1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "L'extérieur de ce bol est sa…

"L'extérieur de ce bol est sale."

Traduzione:L'esterno di questa scodella è sporco.

October 26, 2015

10 commenti


https://www.duolingo.com/profile/NicolettaP749981

L'esteriore???? In italiano si dice l'esterno della ciotola!


https://www.duolingo.com/profile/Coie

Più che ciotola o tazza io direi che in italiano non si usa correntemente "l'esteriore..." ma semmai "l'esterno della ciotola..."


https://www.duolingo.com/profile/paomille

Anche se in francese c'è una distinzione tra i due termini, in italiano si può benissimo dire tazza al posto di ciotola, anzi


https://www.duolingo.com/profile/gigliolaco1

Secondo me andrebbe accettato anche "tazza".


[utente disattivato]

    Tazza si dice la tasse


    https://www.duolingo.com/profile/happyro3

    La ciotola è sporca, femminile, non sporco.


    https://www.duolingo.com/profile/gio932331

    In italiano non è corretto dire "l'esteriore" . Si dice "l'esterno"


    https://www.duolingo.com/profile/Dorilyss

    Hanno corretto, ora usa esterno. E perché vi scandalizza che usi ciotola e non tazza? Perché non dovrebbe parlare proprio di ciotola? Con tutte le volte che tocca pulire quella dei miei gatti è un vocabolo utile :)


    [utente disattivato]

      La ciotola o scodella è sì femminile ma in questo caso si riferisce all'esterno della ciotola non alla ciotola stessa perciò è sporco è giusto


      https://www.duolingo.com/profile/Davide683928

      'L'esteriore della ciotola' non si può sentire in italiano

      Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.