1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Meine Frau isst keinen Käse."

"Meine Frau isst keinen Käse."

Übersetzung:Mi esposa no come queso.

October 26, 2015

13 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/kathy179365

Ist esposa das gleiche wie marida? Beides heißt doch ehefrau oder?


https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

Ehemann: esposo /marido
Ehefrau: esposa / mujer

Bonusinfo: esposar - Handschellen (esposas) anlegen ;)


https://www.duolingo.com/profile/Teddy543266

Warum ist marida falsch?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Weil es nur "marido" als "Ehemann", aber nicht "marida" als "Ehefrau" gibt.

https://dict.leo.org/spanisch-deutsch/die%20Ehefrau


https://www.duolingo.com/profile/jiang-qi

Warum wird am Satzanfang nicht "Mía" verwendet?


https://www.duolingo.com/profile/JuttaSpiel1

es ist meine Frau - es mi esposa, es ist meine (ohne Substantiv)- es mía


https://www.duolingo.com/profile/Bubble712735

Mi wird verwendet, wenn gleich darauf das Substantiv folgt. Beziehst du dich später im Satz darauf, ohne das Substantiv noch mal zu nennen, wird "mia" benutzt.


https://www.duolingo.com/profile/FabianStge

Kann mir jemand erklären warum no vor come kommt und nicht andersrum?


https://www.duolingo.com/profile/Winni780901

Die Verneinung immer vor dem Verb (2018-07-07)


https://www.duolingo.com/profile/Robbie286180

Kann mir mal bitte jemand erklären, wann ich "mis" und wann ich "mi" nehme? Ich dachte "meine" heißt "mis" und "mein" heißt "mi"?


https://www.duolingo.com/profile/Estefania782773

Nein, mi ist singular und mis ist plural


https://www.duolingo.com/profile/Carola421485

Warum heisst es nicht: mi esposa no come ningún queso?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Diese Verneinung mit "ningún" wurde bei mir auch gerade akzeptiert. Das ist dann die doppelte Verneinung, die besonders nachdrücklich ist.

Beide Arten der Verneinung mit ".....no come queso" und mit ".....no come ningún queso" sind richtig.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.