Thank you Gustavo, but that small difference is Indistiguishable in the computer generated sound, and hardly a reason to disqualify a learner from attempting to progress to the next level.
Should one not be able to tell the difference between "é" and "e" ? They are pronounced differently, aren't they?
This discussion is good for me to train my ear. To me the difference between "e" and "é" is discernable if I concentrate, but between "meu" and "mel" the difference seems VERY VERY subtle. I asked a Portuguese friend of mine from northern Portugal about this and he said he can´t here the difference between "meu" and "mel" when spoken by a Brazilian. In portuguese from Portugal however, the difference is very clear, even to me.
I am Brazilian. and I can hear the difference between "meu" and "mel". But that small difference is indistiguishable in the computer generated sound. :/
The sound of the "E" in "mel" is like in "mArry", "mErry" or "mAry".
The sound in "meu" is like in the "A" in "mAy", "wAy". (Only the A, not the Y)
in brazilian portugeuse "meu" and "mel" are indistiguishable. This could be "the rice and the honey" "o arroz e mel"
Actually, there is little difference between "Meu" and "Meu". Meu = closed sound. Mel: open sound.