Why no relation to Danish pige/ Swedish pojke. Same with flikka/ flicka and jente. Why?
"en pike" is possible in Norwegian, but "ei/en jente" is more common.
Nynorsk - Ein gut.
Bokmål - En gutt.
You can't just say gut can you? You have to do that goot/gut mix thing?
The "u" in "gutt" is pronounced like the "u" in "full" in English.
Do I hear 'm' sound at the end of 'en'?
I was thinking the boy is En gutten ?
I feel like the n sound in "en" sounds like an m sound. Is that correct, or a mistake in Duo, or even my mistake?