I also see this here the first time. Also future is the first time that i see here...
I was just wondering if it wasn't a typo at the end of this sentence. Thank you!
Is this sentence even grammatically correct? I always thought you couldn't place two conjugated verbs right next to each other like this. I thought you had to keep the second verb unconjugated?
Segui-los is unconjungated in portuguese I think...The "-los" just indicates "them". So the sentence is roughly We will follow them
segui-los is an alteration of seguir-os (to follow them). I believe it is a type of future construction....We are going (future) to follow them. Span vamos a seguirlos.
You're right that theoretically it "should" be seguir-os. However, when using pronouns in Portuguese (either o, a, os or as), if the verb ends in -r, -l, or -z, you remove the last letter (the r, l, or z), add a hypen, and add an "l" before the pronoun. So, using that logic...
seguir-os (theoretical answer) --> segui-os (step 1: remove the "r") --> segui-los (step 2: add the "l")
The exception is with third-person singular of "querer". If you want to say "He wants them", for example, you would actually translate it with "ele quere-os" by adding an "e" to "quer". There's one other exception but I don't remember at the moment :/