1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Цей готель на відомій авеню."

"Цей готель на відомій авеню."

Переклад:The hotel is on a famous avenue.

October 27, 2015

10 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Petroptash

Артикль 'а' доречніше якби просто на авеню.А тут відома


https://www.duolingo.com/profile/perioh

підтримую. Ми ж про конкретну відому авеню говорим, хіба ні?


https://www.duolingo.com/profile/ukusyk

я думаю, що тут просто відома авеню


https://www.duolingo.com/profile/SaldanV

в даному випадку неозначений артикль "a" вживається з іменником (avenue), що описується прикметником (famous). Тому вживаємо a famous avenue.


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1143

Але ж відома авеню не єдина у світі. У кожному місті є кілька відомих авеню.


https://www.duolingo.com/profile/Mykola5

Але ж ми говоримо про конкретний готель, він що, може бути на декількох авеню?


https://www.duolingo.com/profile/fish-key

Слово "відомій" вже само по собі просить вживання означеного артикля "the", адже ж ми знаємо про яку авеню йде мова.


https://www.duolingo.com/profile/senator67

А хіба в українській мові є слово авеню?


https://www.duolingo.com/profile/600r

Що таке "авеню"?


https://www.duolingo.com/profile/roma_34

Чому не може бути known?

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.