1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Das liegt mir nicht."

"Das liegt mir nicht."

Übersetzung:That is not my strength.

November 17, 2013

16 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Katherle

Sagt man das im Englischen so?

November 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Soglio

Ja. Oder, "That is not my forte."

November 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Katherle

Vielen Dank.

November 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/JrgenW1

That's not my case...

February 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/CarolinMer

kann man nicht auch: that is not in my nature sagen?

November 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Soglio

"That is not in my nature" bedeutet ein bisschen unterschiedlich.

"That is not my strength" bedeutet, "Ich mache manche Dingen gut, aber ich mache DAS nicht so gut."

Man sagt, "That is not in my nature," um zu sagen, "Es ist mir nicht naturlich, das zu tun."

Der Unterschied scheint nicht groß, aber eine Person kann etwas gut machen, das die mag nicht zu machen.

November 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/CarolinMer

vielen dank für die schnelle antwort

December 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JrgenW1

That's not my case...

May 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/itlookslikemaik

Was ist mit "That's not in my line"?

April 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Emilynchen

Nicht se gute Übersetzung

February 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/28pa114cm

I do not like that?

November 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/chnoxis

Das würde ich nicht sagen. Nur weil man es nicht kann, es einem nicht liegt, muss es nicht heissen, dass man es nicht gerne macht.

Manch jemand würde vielleicht gerne ein guter Kite-Surfer werden, kann es aber so schlecht, dass er es wohl besser lassen sollte. ;-)

Dazu die passende Werbung:

https://www.youtube.com/watch?v=Ezbf9_crric

November 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/dr.ju

That is not my skill. Geht das?

November 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/E.J.0

Das könnte man auch wörtlich übersetzen mit: "Das ist nicht meine Stärke." Sagt man auch im Deutschen so. Z.B: Ich stehe schief in der Parklücke, zucke mit den Achseln und sage zu meinem Beifahrer: "Das (Einparken) ist nicht meine Stärke."

October 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/summergirl948042

That is not me - bedeutet doch - das bin nicht ich - oder? Müsste es nicht heißen That is not my eg strength?

November 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Hausaffe

kann man nicht auch: specialty nehmen

January 9, 2018
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.