"D'accord, vous pouvez."

Tradução:Está bem, vocês podem.

October 27, 2015

13 Comentários


https://www.duolingo.com/paula.endo

"Concordo" é muito mais plausível nessa frase. Eu só sabia porque comecei o francês pelo inglês e a tradução era "Agreed"

November 24, 2015

https://www.duolingo.com/luizvitorio

Aceitou a frase com "concordo".

December 13, 2016

https://www.duolingo.com/roh_angela

De acordo e concordo sao a mesma coisa aqui no Brasil.

October 27, 2015

https://www.duolingo.com/jojami18

Se puser "De acordo, podem" sem sujeito não está certo na mesma?

February 11, 2017

https://www.duolingo.com/Vassilis3

Somente que isto também significa ils ou elles peuvent.

February 12, 2017

https://www.duolingo.com/jojami18

Mas se escrever ''De acordo, podeis'' também dá erro.

February 12, 2017

https://www.duolingo.com/san.san.souza

Coloquei:" tudo bem," Duo aceitou...

June 2, 2016

https://www.duolingo.com/josco6

Qual o interesse em substituir "de acordo" por "está bem"?

January 27, 2017

https://www.duolingo.com/choracavaco

Ensinar o que a expressão quer dizer em francês, o que a tradução literal não faz. Na verdade, não conheço quem use 'de acordo' com esse sentido.

-- Vó, será que eu e o Pedrinho podemos dar uma volta pelo sítio? -- Está bem, vocês podem.

March 24, 2017

https://www.duolingo.com/RobsonEdua4

Tudo depende de contexto. Usei 'Claro'... Acusou erro, mas evidentemente seria correto se estivesse contextualizado.

January 14, 2016

https://www.duolingo.com/choracavaco

"D'ACCORD" expressa concessão, o que 'claro' não faz. Me parece que 'está bem', 'tudo bem' ou 'está certo' chegam mais perto da ideia.

July 11, 2016

https://www.duolingo.com/igman.lima

Concordo Robson. Até mesmo sugeri que fossem aceitas expressões como " certo", pois é como falamos no meu estado e raramente "está bem".

February 6, 2016

https://www.duolingo.com/EnildaFleh

Não tem a opção está bem

November 24, 2016
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.