1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Ta skupina má šest členů."

"Ta skupina má šest členů."

Překlad:There are six members in that group.

October 27, 2015

17 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Milano3107

"The (that) group has six mambers" Takhle by to mělo být.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Takovou variantu, tedy s 'members' prijimate take.


https://www.duolingo.com/profile/Pavol11

Dlouhy slovosled použiva se to vubec?Nekde jsem cetl ze Anglicane vse skracuji podle mne Anglican rekne The (that) group has six members


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

DLouhym slovosledem mate na mysly "there are..."? Ano, to se pouziva zcela bezne. ono to totiz vyjadruje vety, ktere cesky zacina ji "nekde neco .....". Treba "na stoje je dopis". There is a letter on the table. Protoze "the letter is on the table" je trosku jina veta. Tam jako kdybychom vedeli, ze nejaky dopis je a rikame, kde. Ale ta veta zacinajici "there is.. " nam rekna, ze takova vec vlastne existuje.


https://www.duolingo.com/profile/Pavol11

Dekuji za vysvetleni


https://www.duolingo.com/profile/Maxman007

The group has six members .. to nechce uznat, proc?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Takova veta mezi uznavanymi variantami je. Preklep??


https://www.duolingo.com/profile/Maxman007

Nejspíš to byl tedy nějaký můj překlep, jestli je věta v uznávaných variantách :) a děkuji


https://www.duolingo.com/profile/PavelSendy

Neznamena "There are six members of that group." neco jako "existuje sest clenu te skupiny"? To by ale melo vyznam, ze ta skupina ma sest clenu. Nebo se mylim?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

No, nemylite. Ale "ta skupina ma sest clenu' je ceska veta, ktera je zadaniim te anglicke. Takze moc te otazce nerozumim.


https://www.duolingo.com/profile/PavelSendy

Aha, nedopsal jsem, že variantu s "of" mi to nevzalo. Moje otázka tedy je, jestli je verze s "of" místo s "in" také správně.


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Kdyz slysim "there are six members of that group" cekam na zbytek vety. Treba "there are six members of that group waiting outside in the hallway". Tedy nerozumim z toho ze skupina ma presne sest clenu, ale ze sest ze clenu te skupiny .... A na doplneni toho ... cekam.


https://www.duolingo.com/profile/Marianhuff

Proc nejde a kde je chyba ? ve vete "the band has six numbers" vyse je uvedeno ze varianta "the hroup has six numbers" prijimana je. Proc ne tato ?


https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
Plus
  • 2399

Proc nejde a kde je chyba ? ve vete "the band has six numbers" vyse je uvedeno ze varianta "the hroup has six numbers" prijimana je. Proc ne tato ?

Ne numbers, ale members. Věta "the band has six members" je v pořádku, ale spíše znamená "Ta kapela má šest členů."
"band" se nejčastěji používá pro hudební skupinu. Nejlepší překlad pro samotné slovo "skupina" je "group".


https://www.duolingo.com/profile/Tynka590270

Proc ne the group have four members


https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
Plus
  • 2399

1) the group HAS
2) not four but SIX members


https://www.duolingo.com/profile/Tynka590270

The group have four members. Je správnější a logičtější. Takže by to chyba být neměla ale je to Duolingo

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.