1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Dove l'avevano tenuta?"

"Dove l'avevano tenuta?"

Traduction :Où l'avaient-ils tenue ?

October 27, 2015

12 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Avec "TENUE", il n'y a pas beaucoup d'exemples !

Où l'avaient-elles/ils GARDéE ou RANGéE "c'est accordé au féminin car "tenuta") ? me semble plus probable dans cette phrase.


https://www.duolingo.com/profile/1097384552

Je trouve aussi que gardé est plus approprié


https://www.duolingo.com/profile/vautey3

idem "où l'avez vous tenue" ne s''emploie pas en français - on dit où l'avez-vous gardée ou où l'avez-vous conservée


https://www.duolingo.com/profile/anmabu

d'accord avec GARDéE, surtout que dans une phrase de cette même leçon DL traduit "il direttore del museo era tenuto in quella prigione" par "le directeur du musée était gardé dans cette prison-là.


https://www.duolingo.com/profile/graughe

J'ai traduit "où l'avaient-ils mise" et cela a été accepté.


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Je trouve que c'est une très bonne traduction.


https://www.duolingo.com/profile/Maria746154

je ne comprends pas pourquoi " gardée' n'est pas admis??? encore une uncohérence de DL


https://www.duolingo.com/profile/franlab1

"tenue", "détenue" : un coup c'est l'un un coup c'est l'autre?


https://www.duolingo.com/profile/Isabelle763775

J'ai moi aussi mis "détenue" ;-(

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.