"Do not touch me."

Překlad:Nedotýkej se mě.

October 27, 2015

9 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Nedotýkej se MNE je chybně? Podle jakého pravidla?


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Rozhodně souhlasím. Je to ovšem složitější:

Podle jakého pravidla?


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Bylo použito


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Já vím, že to myslíte dobře, ale zauvažujte o možnosti, že není všechno způsobeno jakýmsi spiknutím správců, kteří si vymýšlejí neexistující pravidla, a občas ani tím, že jsou pouhými lidmi. Prostudujte si přiložený obrázek. Nastavení cvičení už dva roky obsahuje vámi navrhovanou možnost. Nejen to, jasně obsahuje chybové hlášení možnosti, která byla někomu zamítnuta před pouhými dvěma měsíci, a zároveň je ta možnost zobrazená zeleně, protože je správná.

Duo je prostě občas schizofrenní. Tomuhle říkám, že se pozvracelo.


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Dobře. Třeba to pomůže. Obvykle si názor na překlad konfrontuji s http://www.ujc.cas.cz, ve smyslu spisovného jazyka a gramatiky. Překlady z AE přes Sinclair Nicholas Velký americko-český slovník. Ale výkladový Webster a MacMillan a Colins Cobuild jsou zde taky. No a klasika, letitý Poldauf-Osička a jiné. Ale na AE je ten Sinclair Nicholas dobrý. Mně ta odpověď dostačuje, a snad si zapamatuji, čemu se vyhnout. A díky moc.


https://www.duolingo.com/profile/Evanouko4

proč nelze: Nedotkni se mě ??


https://www.duolingo.com/profile/anetaN0

Proč ne: Don't you touch me.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Takovou větu bys sice asi mohla použít, ale to by bylo spíš něco jako "Ani se mě nedotýkej!" Je to hovorové a hodně důrazné, rozhodně to tedy není běžný způsob, jak se tvoří rozkaz.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.