"Pensavo che fosse carina."

Traduction :Je pensais qu'elle était jolie.

il y a 3 ans

10 commentaires


https://www.duolingo.com/vadrouilleuse

j'en bave avec ce subjonctif ! Mais ici il me semblait pourtant que, pour une fois, nous pouvions glisser un petit subjonctif imparfait français et traduire par "je pensais qu'elle fût jolie" ... Hélas, DL refuse ma traduction et traduit par un imparfait tout bête ! J'aimerais vraiment avoir des avis !!! Aiuto !

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

au présent : je pense qu'elle est jolie, je ne pense pas qu'elle soit jolie. Le subjonctif s'utilise si la proposition principale est à la forme négative, enfin je crois, car à force je ne sais plus.....

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/jedi_instinct

pareil pour moi cette leçon a aucun sens, c'est au feeling....

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/grany25
grany25
  • 18
  • 14
  • 8

C'est la prononciation qui me gêne même au ralenti , je ne comprends pas tout LOL je suis sure que c'est fosse alors qu'elle prononce fesse

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/vadrouilleuse

Bien d'accord sur les prononciations mais certains duolinguistes (!) m'ont répondu qu'il fallait bien s'habituer aux accents Italiens. OK ! OK ! SAUF QUE (hé hé hé !) si vous allez sur le cours de Français aux Italiens vous avez certaines prononciations du Français qui sont franchement bizarres et là, qu'on ne vienne pas me parler d'accents Français, c'est carrément incompréhensible sur certaines phrases. Donc, je suppose que pour nos cours d'Italien, c'est sûrement pareil. Il faudrait que DL soit plus réactif à nos commentaires ...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/NANOU248815

tout à fait d'accord mais DL a quand même beaucoup de qualités alors ne soyons pas trop exigeants, selon les regions l'italien peut devenir incomprehensible voir les emissions TV italienne!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

bonjour Vadrouilleuse. Je crois que revoir la prononciation est un gros gros problème pour DL. En tout cas les contributeurs ne peuvent rien y faire. Pour la prononciation française, je ne la trouve pas si mauvaise que ça, la femme parle un peu la bouche pleine et l'homme a un peu tendance à monter la voix en fin de phrase au lieu de la descendre, mais franchement pour le reste, pour une voix de synthèse, elle est plutôt bonne.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/lisalechien

Selon mon dictionnaire, "carina" veut dire soit "jolie", soit "gentille" Je pense que DL devrait accepter "gentille".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Mamemimomu73
Mamemimomu73
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 20
  • 1214

J'en entends "fesse" pour "fosse"

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/y.dp
y.dp
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 3
  • 2
  • 738

fEsse Farina invece di fOsse Carina

il y a 3 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.