Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Who knows why!"

Traduzione:Chissà come mai!

4 anni fa

20 commenti


https://www.duolingo.com/paul_fox
paul_fox
  • 25
  • 25
  • 15
  • 14
  • 14
  • 2
  • 1499

chi sa perchè non va bene.....non ci credo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/rosa623348

Neppure io!

2 settimane fa

https://www.duolingo.com/flaviarubino

who knows= chi sa

4 anni fa

https://www.duolingo.com/farmacia.m1

Chi sa perche' Secondo me e' corretto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoControllo

Chissà [chis-sà] avv.

Esprime incertezza, dubbio, perplessità, vaga speranza; viene anteposto a pron. e cong. che introducono frasi apparentemente interrogative, in realtà esclamative: CHISSÀ COME MAI!

~ Grafia unita (con raddoppiamento sintattico della s) della frase interrogativa chi sa?, usata come avverbio per esprimere dubbio o incertezza (CHISSÀ COME MAI!).

Perla di Duo, facciamone tesoro!

Funzione, uso, significato e grafia di "CHI SA" e "CHISSÀ"... sono DIVERSI

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MarianoRossignol

condivido; nel momento in cui si aggiunge il punto esclamativo, si converge decisamente verso...l'esclamazione, con un significato più ampio dell'interrogativo

2 anni fa

https://www.duolingo.com/calasanzio

Chi sa il perche' dovrebbe essere accettata...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/iltacchino

la spiegazione é molto più semplice: chi sa perché sottintende un soggetto personale nella risposta....mentre chissà perché può sottintendere un motivo e non necessariamente una persona. D: "chi sa perché ho sbagliato? " R: "io lo so!" - D: "chissà perché ho sbagliato?" R: "perché non lo sapevi!"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/alberto.inglese

giusto per chiarire: "chissà come mai?" o "chissà perché?" si traduce con "who knows why?", mentre "chi sa il perché?" o "chi sa perché?" come si traduce? Grazie.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/inconveniente

Chi sa il perchè...non può non essere accettata!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/sartorix

Questa traduzione è assolutamente da rivedere!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/frankduolingo

assurda, sinceramente

4 anni fa

https://www.duolingo.com/maxbru

"chi sa il perché?" lo da sbagliato... aumentano le difficoltà però mi sembra superfluo aggiungerne artificiosamente...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/RobertoWoh

Chi sa e chissà hanno esattamente lo stesso significato! Leggete, tra tutti, cosa dice l'Accademia della Crusca! L'unico che l'ha azzeccata è lexlig68 e gli avete pure messo i pollicioni giù!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/susanna.ferrandi

È ok

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Luposolitario

MI AGGIUNGO AL CORO CHE NON ACCETTA PER ERRORE LA TRADUZIONE...CHI SA

1 anno fa

https://www.duolingo.com/heckiy
heckiy
  • 25
  • 13

quale è la differenza in italiano tra chissà e chi sa?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Cobalto16

"Chissà" non è altro che la forma contratta e colloquiale di " chi sa". Quindi non mi venite a dire che "chi sa" è sbagliato. D'altra parte la corrispondente espressione inglese dovrebbe suggerire qualcosa.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/ElisaGarla

Chissà il perché!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/AndreaGugl12

Chissà viene esplicitamente da chi sa. Sia nella pronuncia che nel significato. Il chissà sottolinea solo la retorica della domanda. Fare distinzioni del genere non è nemmeno da pignoli è proprio sbagliato. Almeno si dia per buona con una nota che spiega la preferenza nei confronti di chissà visto che si parla di una domanda retorica.

11 mesi fa