1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Who knows why!"

"Who knows why!"

Traduzione:Chissà come mai!

November 17, 2013

27 commenti


https://www.duolingo.com/profile/paul_fox

chi sa perchè non va bene.....non ci credo


https://www.duolingo.com/profile/MassimoControllo

Chissà [chis-sà] avv.

Esprime incertezza, dubbio, perplessità, vaga speranza; viene anteposto a pron. e cong. che introducono frasi apparentemente interrogative, in realtà esclamative: CHISSÀ COME MAI!

~ Grafia unita (con raddoppiamento sintattico della s) della frase interrogativa chi sa?, usata come avverbio per esprimere dubbio o incertezza (CHISSÀ COME MAI!).

Perla di Duo, facciamone tesoro!

Funzione, uso, significato e grafia di "CHI SA" e "CHISSÀ"... sono DIVERSI


https://www.duolingo.com/profile/MarianoRossignol

condivido; nel momento in cui si aggiunge il punto esclamativo, si converge decisamente verso...l'esclamazione, con un significato più ampio dell'interrogativo


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Preferisco fare tesoro di cose giuste. Quello è un errore (non l'uso di "chissà" ma il considerare errore "chi sa"). In ogni caso Duolingo è uno strumento utilissimo e apprezzabilissimo per l'apprendimento della lingua inglese, non per l'italiano


https://www.duolingo.com/profile/farmacia.m1

Chi sa perche' Secondo me e' corretto


https://www.duolingo.com/profile/calasanzio

Chi sa il perche' dovrebbe essere accettata...


https://www.duolingo.com/profile/iltacchino

la spiegazione é molto più semplice: chi sa perché sottintende un soggetto personale nella risposta....mentre chissà perché può sottintendere un motivo e non necessariamente una persona. D: "chi sa perché ho sbagliato? " R: "io lo so!" - D: "chissà perché ho sbagliato?" R: "perché non lo sapevi!"


https://www.duolingo.com/profile/alberto.inglese

giusto per chiarire: "chissà come mai?" o "chissà perché?" si traduce con "who knows why?", mentre "chi sa il perché?" o "chi sa perché?" come si traduce? Grazie.


https://www.duolingo.com/profile/inconveniente

Chi sa il perchè...non può non essere accettata!!


https://www.duolingo.com/profile/sartorix

Questa traduzione è assolutamente da rivedere!


https://www.duolingo.com/profile/frankduolingo

assurda, sinceramente


https://www.duolingo.com/profile/maxbru

"chi sa il perché?" lo da sbagliato... aumentano le difficoltà però mi sembra superfluo aggiungerne artificiosamente...


https://www.duolingo.com/profile/RobertoWoh

Chi sa e chissà hanno esattamente lo stesso significato! Leggete, tra tutti, cosa dice l'Accademia della Crusca! L'unico che l'ha azzeccata è lexlig68 e gli avete pure messo i pollicioni giù!!


https://www.duolingo.com/profile/Luposolitario

MI AGGIUNGO AL CORO CHE NON ACCETTA PER ERRORE LA TRADUZIONE...CHI SA


https://www.duolingo.com/profile/heckiy

quale è la differenza in italiano tra chissà e chi sa?


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

"Chissà" non è altro che la forma contratta e colloquiale di " chi sa". Quindi non mi venite a dire che "chi sa" è sbagliato. D'altra parte la corrispondente espressione inglese dovrebbe suggerire qualcosa.


https://www.duolingo.com/profile/ElisaGarla

Chissà il perché!


https://www.duolingo.com/profile/AndreaGugl12

Chissà viene esplicitamente da chi sa. Sia nella pronuncia che nel significato. Il chissà sottolinea solo la retorica della domanda. Fare distinzioni del genere non è nemmeno da pignoli è proprio sbagliato. Almeno si dia per buona con una nota che spiega la preferenza nei confronti di chissà visto che si parla di una domanda retorica.


https://www.duolingo.com/profile/Robertospa824792

Chi sa perché...... Dovrebbe essere accettata


https://www.duolingo.com/profile/CelestinoMartino

Basta ! Non é possibile che mi sia data sbagliata !


https://www.duolingo.com/profile/CelestinoMartino

Ma dov'è il mai ? Non C'è


https://www.duolingo.com/profile/CelestinoMartino

Andatea quel paese. Prima c'era anche mai .


https://www.duolingo.com/profile/Lella687035

Ma chi traduce in italiano? Chissà è avverbio e viene dalla grafia unita di chi sa. "Chissà chi si occupa delke traduzioni italiane per duolingo"?


https://www.duolingo.com/profile/costantinopoggi

È una pena infinita vedere queste traduzioni........

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.
Inizia