"Eine Frage der Kooperation"

Tradução:Uma questão de cooperação

3 anos atrás

7 Comentários


https://www.duolingo.com/Arthur382842

Nao, isso é um jeito de falar la na alemanha, igual "Eine Frage der Zeit" para "uma questao de tempo". E lembrar que neste caso usa-se sempre o GENITIV

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/vitoreiji
vitoreiji
  • 25
  • 22
  • 14
  • 11
  • 5
  • 39

Não seria o GENITIV?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Arthur382842

Verdade meu amigo, cafundi aqui !!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/maxevangelista

Mas o que você errou?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/vitoreiji
vitoreiji
  • 25
  • 22
  • 14
  • 11
  • 5
  • 39

Isso significa "Uma questão de cooperação" ou é "pergunta" mesmo?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/cinthiia_mc
cinthiia_mc
  • 22
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 9
  • 3
  • 2

Pode ser os dois, mas acho que questão faz mais sentido em qualquer contexto.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/phaeluis
phaeluis
  • 19
  • 19
  • 17
  • 16
  • 10

"Uma pergunta de cooperação" não faz muito sentido! Penso que se fosse deveria ser "uma pergunta SOBRE cooperação ".

2 anos atrás

Conversas Relacionadas

Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.