1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Jeder braucht Wasser."

"Jeder braucht Wasser."

Traduction :Tout le monde a besoin d'eau.

October 28, 2015

10 messages


https://www.duolingo.com/profile/Just1Mart1.

Salut,petite question "Tous ont besoin d'eau" ne convient pas? je vudrais savoir si cette phrase n'est pas " française" ? merci d'avance


https://www.duolingo.com/profile/yomgaille

Cette phrase est bien "française" ;)


https://www.duolingo.com/profile/Just1Mart1.

Donc pourquoi ma proposition n'est pas accepté? .-)


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

La phrase de base est "Jeder braucht Wasser". Il n'y a aucune phrase avant. La traduction est "tout le monde a besoin d'eau", ta traduction est juste "tous ont besoin d'eau" mais elle suppose une première phrase : Les hommes sont dépendants. Tous ont besoin d'eau. Alors que "jeder braucht Wasser" / "Tout le monde a besoin d'eau" n'ont besoin d'aucune précision préalable. Dans la mesure où le contexte n'est pas donné et qu'on peut donc supposer ce qu'on veut, la phrase "tous ont besoin d'eau" pourrait dans certains cas être traduite pas "Jeder braucht Wasser", c'est pourquoi la phrase est aussi acceptée?


https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

Le commentaire de Pascale est très important. Il ne faudrait pas sostituer un message général qui appartient a l'idée d'un message général bien connu par une tournure qui a une intention bien différente, nottament celle de <<spécifier>> sur quelque chose dont on est en train de parler par ex. Pour cette raison, a mon avis, on ne peut pas accepter la traduction "Tous ont besoun d'eau.


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

C'est tout à fait juste, mais à bien y réfléchir, selon le contexte, la phrase "tous ont besoin d'eau" pourrait être traduite par "jeder braucht Wasser". Aussi, je pense qu'il faut accepter cette traduction.


https://www.duolingo.com/profile/Nada_Gasmi

Chacun a besoin de l'eau ?! Mais c'est le meme


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

chacun a besoin de l'eau : jeder braucht DAS Wasser (article défini), Jeder braucht Wasser : indéfini : chacun a besoin d'eau


https://www.duolingo.com/profile/Chlo4191

Pourquoi jeder et pas alle ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Alle brauchen Wasser" est aussi possible mais la version avec "jeder" est plus naturelle.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.