Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Jeder braucht Wasser."

Traduction :Tout le monde a besoin d'eau.

il y a 2 ans

10 commentaires


https://www.duolingo.com/Just1Mart1.

Salut,petite question "Tous ont besoin d'eau" ne convient pas? je vudrais savoir si cette phrase n'est pas " française" ? merci d'avance

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/yomgaille

Cette phrase est bien "française" ;)

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Just1Mart1.

Donc pourquoi ma proposition n'est pas accepté? .-)

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/PascaleS68
PascaleS68
Mod
  • 25
  • 25
  • 24
  • 11
  • 11
  • 7
  • 6
  • 147

La phrase de base est "Jeder braucht Wasser". Il n'y a aucune phrase avant. La traduction est "tout le monde a besoin d'eau", ta traduction est juste "tous ont besoin d'eau" mais elle suppose une première phrase : Les hommes sont dépendants. Tous ont besoin d'eau. Alors que "jeder braucht Wasser" / "Tout le monde a besoin d'eau" n'ont besoin d'aucune précision préalable. Dans la mesure où le contexte n'est pas donné et qu'on peut donc supposer ce qu'on veut, la phrase "tous ont besoin d'eau" pourrait dans certains cas être traduite pas "Jeder braucht Wasser", c'est pourquoi la phrase est aussi acceptée?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 22
  • 16
  • 15
  • 1220

Le commentaire de Pascale est très important. Il ne faudrait pas sostituer un message général qui appartient a l'idée d'un message général bien connu par une tournure qui a une intention bien différente, nottament celle de <<spécifier>> sur quelque chose dont on est en train de parler par ex. Pour cette raison, a mon avis, on ne peut pas accepter la traduction "Tous ont besoun d'eau.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/PascaleS68
PascaleS68
Mod
  • 25
  • 25
  • 24
  • 11
  • 11
  • 7
  • 6
  • 147

C'est tout à fait juste, mais à bien y réfléchir, selon le contexte, la phrase "tous ont besoin d'eau" pourrait être traduite par "jeder braucht Wasser". Aussi, je pense qu'il faut accepter cette traduction.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Catherine748228

j'écris tout le monde a besoin d'eau et ça m'est noté faux !

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/PascaleS68
PascaleS68
Mod
  • 25
  • 25
  • 24
  • 11
  • 11
  • 7
  • 6
  • 147

Cette phase est juste. Question : y avait-il une faute d'orthographe du type : "tous le monde a besoin d'eau', Si "tous" est écrit, la phrase est refusée

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Nada_Gasmi

Chacun a besoin de l'eau ?! Mais c'est le meme

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/PascaleS68
PascaleS68
Mod
  • 25
  • 25
  • 24
  • 11
  • 11
  • 7
  • 6
  • 147

chacun a besoin de l'eau : jeder braucht DAS Wasser (article défini), Jeder braucht Wasser : indéfini : chacun a besoin d'eau

il y a 2 mois