"Які вигоди цієї системи?"

Переклад:What are the benefits of this system?

3 роки тому

7 коментарів


https://www.duolingo.com/Svitlan-ka
Svitlan-ka
  • 25
  • 11
  • 9
  • 2
  • 192

А чому тільки артикль 'of this system'? чому не підходить the?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/MartaDuo13

Одним із значень слова "advantage" є "вигода", тому думаю воно теж тут підходить.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/fish-key

+

3 місяці тому

https://www.duolingo.com/oleg54327

А чому тільки артикль 'of this system'? чому не підходить the?

8 місяців тому

https://www.duolingo.com/Mykola999

Доброго дня шановні ! Я так для себе зрозумів і вважав, що це правильний варіант відповіді. Я, надрукував такий варіант - це "What benefits of this system ?" Мені программа відповіла, що це не вірний варіант відповіді. Поясніть будь ласка, по простому щоб можна було зрозуміти, як Ви розумієте коли застосовувати артиклі "are" і "the" в цьому а також похожих випадках ?

4 місяці тому

https://www.duolingo.com/Dmy_S
Dmy_S
  • 25
  • 595

"are" - це присудок, він у реченні є обов'язковим. А ось чому у відповіді вимагається обов'язковий артикль перед benefits, пояснити могли би лише автори цього перекладу, можливо. Але вони, нажаль, передчасно нас покинули.

2 місяці тому

https://www.duolingo.com/Dmy_S
Dmy_S
  • 25
  • 595

What are benefits of this system? What are the benefits of the system? What are benefits of the system? - це неправильні відповіді?

2 місяці тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.