1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: German
  4. >
  5. "Aber der Kaffee ist schlecht…

"Aber der Kaffee ist schlecht."

Tradução:Mas o café é ruim.

October 28, 2015

11 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ItamarFirmeFrana

Eu traduzi como: "Porém o café está ruim" ... Acredito dar no mesmo, mas o Duolingo considerou errado !!!!


https://www.duolingo.com/profile/LisReiss

Em português (do Brasil) estar ruim e estar enjoativo são coisas bem diferentes.


https://www.duolingo.com/profile/canarioBia

Em Português "Ruim" não tem nada a ver com "enjoativo". Se aparece nas opções como tradução de "schlecht" é porque é um dos sentidos dessa palavra em Alemão mas em Português não faz qualquer sentido usar essa tradução.


https://www.duolingo.com/profile/joaommf94

Entre falar esta mau e nao esta bom nao tem nenhuma diferença


https://www.duolingo.com/profile/surfx2015

Ja, aber die Duolingo ist sehr wörtliche. Creio que não está bom seria ist nicht gut


https://www.duolingo.com/profile/Rosangela_32

Aber serve tanto para maa, quanto porém


https://www.duolingo.com/profile/Rejane529723

Uma coisa errou,mais nao faz mal.

Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.