Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Ce sont vos cadeaux."

Traduzione:Sono i vostri regali.

2 anni fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/NoraSilves

credo che sia ugualmente corretto "sono i vostri doni"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Tamuna10
Tamuna10
  • 13
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8

Aggiunto, grazie :)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Giulia851787

È giusto "ce" perchè in questo caso è un pronome. Si direbbe invece "Ces cadeaux sont les vôtres" perchè qui "ces" ha ruolo di aggettivo e quindi assume nome e genere della parola che precede. Spiegazione qui: https://www.duolingo.com/comment/2419410/Ce-sont-or-Ces-sont-Tip-3

1 anno fa

https://www.duolingo.com/pincus2

ho appena capito la risposta a tutte le vostre domande, dopo essermi chiesto le stesse cose in mille esercizi. la spiegazione di WarsawWill è illuminante: https://www.duolingo.com/comment/14246116

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MauraMarani

Perché è sbagliato sono vostri regali.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Anto371
Anto371
  • 14
  • 12
  • 12

Perché davanti al possessivo in italiano c'è bisogno ( in generale ) dell'articolo

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/stefano846694

alcune volte Ce lo traducete questo altre colte se scrivo questi come in questo caso viene indicato errore. Questi regali sono vostri non va bene?

1 anno fa