1. Forum
  2. >
  3. Onderwerp: English
  4. >
  5. "Wij gaan naar de zee."

"Wij gaan naar de zee."

Vertaling:We go to the sea.

October 28, 2015

4 opmerkingen


https://www.duolingo.com/profile/OwenNilens

Is "we're going to the sea" niet een iets natuurlijkere manier om dit te vertalen?

October 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/--Charlotte--

Beide zijn goed en ze worden ook allebei goedgerekend :)

October 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/OwenNilens

Sorry ik moest snel typen (timed exercise) en had daardoor geen tijd om de context te geven.

Dit was een oefening dat je op basis van speech moest opschrijven en dan verschijnt de vertaling nadat je hebt getypt. Ik verschoot er even van dat dit als vertaling werd gesuggereerd.

Hoewel het grammaticaal correct is vraag ik mij wel af of het wel een gezonde vertaling is om te suggereren. De simple present wordt namelijk vaak gebruikt door Nederlandstaligen (en Franstaligen) in mijn omgeving, daar waar de present continuous hoort gebruikt te worden.

Er zijn specifieke contexten waarin je "Wij gaan naar de zee" kunt vertalen naar "We go to the Sea", maar zonder specifieke context lijkt "We're going to the Sea" de meest correcte suggestie. (maar ik suggereer zeker niet dat "We go to the Sea" een taalkundig incorrecte zin is)

October 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/OwenNilens

Ik ben mij er trouwens van bewust dat ik nu waarschijnlijk als een taalnazi overkom ;-) Ik heb deze kant van mij pas leren kennen nadat ik mails van mijn collega's moest nalezen van mijn baas.

October 29, 2015
Leer Engels in slechts 5 minuten per dag. Gratis.