"De quem é o vestido?"

Tradução:À qui est la robe ?

3 anos atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/RenataMagal27
  • 15
  • 13
  • 10
  • 9
  • 7
  • 4
  • 3

Não poderia ser "De qui est la robe", já que aparece a opção "de" como tradução? Por que não aceitou?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Você diz que, quando clicou em de na frase portuguesa, apareceu de como uma opção francesa? Provavelmente, isso ocorreu porque o sistema apresenta as principais traduções de uma palavra, e você precisa escolher a mais adequada ao exemplo, embora esta seja geralmente a primeira opção.

Enfim, não pode ser de. À é a preposição usada para indicar posse usando o verbo être entre o possuidor e a coisa possuída.

-- À qui est la robe? (De quem é o vestido?)
-- La robe est à Carla. (O vestido é da Carla.)

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/leornardo12

De acordo com o Cambridge dictionary, tanto o À quanto o DE podem ser usados para perguntas sobre posse, pois DE tbm indica posse no Frances. Fonte: https://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/ingles-frances/whose?q=Whose

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/carteira
  • 25
  • 25
  • 24
  • 81

Duolingo, nos dê uma bola de cristal, pois é a primeira vez que aparece "À qui" como "de quem". Nunca vi essa expressão antes em nenhuma lição. Lembre-se que estamos aprendendo e não adivinhando!

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/Lydia738577

Tradução bem errada: dont

6 meses atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.