"Na pláži byl písek bílý."

Překlad:On the beach the sand was white.

October 28, 2015

29 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Katka858806

Proc nejde there was a white sand on the beach?


https://www.duolingo.com/profile/Danka537294

Protože tam máte člen "a" (a sand..jak by zrnko písku). Může být jen the nebo bez členu. Mně uznalo "There was white sand on the beach"


https://www.duolingo.com/profile/KuzmaKuzma1

s "the white sand" nebere.


https://www.duolingo.com/profile/Ernesto13_CZ

Tahle veta je fak hloupa a zavadejici


https://www.duolingo.com/profile/RostislavK8

"On the beach was the white sand" prosím, proč nemůže být tento slovosled?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Ze dvou duvodu. Je to odpoved na otazku co bylo na plazi, zatimco ta ceska veta je odpoved na otazku jaky byl pisek na plazi. Ale ani neni spravne formulovana odpoved na otazku co bylo na plazi. Ta by byla "There was white sand on the beach."


https://www.duolingo.com/profile/Vlcek1942

Takže "There was white sand on the beach." by měla být správná odpověď na otázku?


https://www.duolingo.com/profile/Daku_
  • 1026

Nějak mi není jasné, jak mám přijít na to, že se jedná o odpově%d na otázku. Přece může jít i o popis, kde někomu vyprávím třeba o dovolené a řeknu že na pláži byl bílý písek...


https://www.duolingo.com/profile/melda799179

The sand was white on the beach. - je špatně? Swompt nefunguje?


https://www.duolingo.com/profile/MirkaEberlov

Učili mě, že věta začíná podmětem, v našem případě tedy pískem. Měla jsem vybrat ze tří vět, vybrala jsem tedy tu, která začínala na There was..(a byla špatně).Úplně dole je dotaz na totéž, zatím bez odpovědi. Prosím o vysvětlení. Učím se zároveň britskou angličtinu; pokud jsou rozdíly tak velké, nevím, jak budu moci pokračovat...


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

No. V oznamovaci vete 'TO je muj pes na tom strome" opravdu zacina veta podmetem (it). A vetsina vet takova je. ve vete "na tom strome je muj pes' ale zacina veta 'There is PODMET a URCENI KDE' a rozdil mezi britskou a americkou zde neni vubec zadny.

Anglicka veta, ktera zacina "na stole, v pokoji, ve meste' zacina v 90% pripadu na 'THERE IS' nebo "THERE ARE'


https://www.duolingo.com/profile/MirkaEberlov

Takže to byl chyták...to mi nedošlo, i když at místo on se mi nezdálo. Děkuji za vysvětlení, snad tu nebude jen těch zbývajících 10% :-).Přišlo mi, že věta začínající On the beach musí být chybná, ale asi je to ta méněprocentní, to prostě předem nepoznám...


https://www.duolingo.com/profile/Adelajka

Můžete mi to prosím znovu vysvetlit? There +to be ve výběru slov nebylo, což by bylo nejpřirozenější a začínat verzi určením místa mi kde proti srsti. Navíc vůbec nechápu v čem byl tedy ten chyták, že jediná správná odpověď byla ta, kterou bych za správnou nikdy nepovažovala...


https://www.duolingo.com/profile/AlmaMESTLO1

A proč je špatně, když jsem napsala "the sand is white on the beach"? Ála


https://www.duolingo.com/profile/JiNeern

Když se jedná o odpověď na otázku, jaký byl kde písek, tak může být příslovečné určení místa na začátku? Obvykle bývá jinde…


https://www.duolingo.com/profile/Patrik500636

Co je špatně na "the sand was white on the beach"?


https://www.duolingo.com/profile/pavelgre

A co slovosled A/the white sand was on the beach. Šlo by to použít?


https://www.duolingo.com/profile/Roman67430

Absolutně tomu nerozumím, akorát to člověka od té angličtiny odradí. Asi bych raději odpověděl, ze nevim co na pláži bylo.


https://www.duolingo.com/profile/fotozdenek

There was the white sand on the beach - proč nelze?


https://www.duolingo.com/profile/AlmaMESTLO1

Chtěla jsem napsat "the sand was white" tak jako v originálu, omlouvám se! Ála


https://www.duolingo.com/profile/jezikaca1

prosím, nevím, jestli jsem mimo, ale vždy jsem myslela, že na pláži je at the beach. nevzalo mi to, proč?


https://www.duolingo.com/profile/CARODLENKA

A proč je chyba "a beach" ... a musí být "the beach"? Diky..


https://www.duolingo.com/profile/jezikaca1

řekla bych, že proto, že na jiných plážích může být písek jiné barvy, ale na té, na kterou koukáte z okna, je bílý a o té je zrovna řeč


https://www.duolingo.com/profile/miko37
  • 1394

Prihoratá veta


https://www.duolingo.com/profile/Lada806051

Česky by to tedy asi mohlo být na pláži byl ten písek bílý


https://www.duolingo.com/profile/Frantisek369133

Písek je počitatelný?


https://www.duolingo.com/profile/Vera955650

Ráda bych se také zeptala, jestli je pisek počitatelný. Nerozumim tomu, proč je tam určitý člen. Děkuji za odpověď


https://www.duolingo.com/profile/McPlayer6969

Slova voda, písek, čaj, káva atd... Jsou slova nepočitatelná, u nichž není člen neurčitý. V češtině jsou tato slova tzv. Látková


https://www.duolingo.com/profile/Honza746458

Super slovosled. Nechapu

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.