"This year I will eat more fish and less beef."

Traducción:Este año comeré más pescado y menos carne de res.

January 7, 2013

10 comentarios


https://www.duolingo.com/MaraHernan10

Yo pongo menos res y me pone bif en la corrección. No tiene sentido

June 14, 2014

https://www.duolingo.com/osvaldovalen

"Carnes de vacuno" y "carne de res" significan lo mismo.

August 4, 2013

https://www.duolingo.com/jjavi

En España casi nadie dice "carne de res", se suele decir "carne de ternera" o "carne de vacuno", aunque supongo que en otros países hispanohablantes sí lo dirán.

June 2, 2014

https://www.duolingo.com/josepapichulo59

¿Ustedes no escuchan IF al inicio de la frase.?

April 1, 2013

https://www.duolingo.com/eugenio.barrero

Yo creo que es el This que no esta grabado del todo, yo escucho "iz year"

May 30, 2014

https://www.duolingo.com/milhh9

Senores en espanol no se dice beef, este es un error devtraduccion. Yo escribi res.

October 10, 2014

https://www.duolingo.com/RicardoVel435723

Yo escribi res y me lo corrigio a bife, no he escuchado en toda mi vida viviendo en Guadalajara a alguien decir bife. Res deberia ser aceptado

October 5, 2015

https://www.duolingo.com/alejandro.1687

Bife no es común

October 16, 2015

https://www.duolingo.com/KendrickGo5

Que es bife? Me la puso mal

April 8, 2016

https://www.duolingo.com/HanzelCarl

Este año comeré más pescado y menos res... esa fue mi respuesta y señaló error... Un poco estricto para mi modo de ver.

July 11, 2016
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.