1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "This year I will eat more fi…

"This year I will eat more fish and less beef."

Traducción:Este año comeré más pescado y menos carne de res.

January 7, 2013

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MaraHernan10

Yo pongo menos res y me pone bif en la corrección. No tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/Condoritus

"Carnes de vacuno" y "carne de res" significan lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/jjavi

En España casi nadie dice "carne de res", se suele decir "carne de ternera" o "carne de vacuno", aunque supongo que en otros países hispanohablantes sí lo dirán.


https://www.duolingo.com/profile/martin2979

este año voy a comer mas pescado y menos carne deberia ser valido


https://www.duolingo.com/profile/DaisyHN

cuando nos dicen BEEF LA CARNE SOLO ES DE RES porque carne sin especificar es MEAT carne


https://www.duolingo.com/profile/josepapichulo59

¿Ustedes no escuchan IF al inicio de la frase.?


https://www.duolingo.com/profile/eugenio.barrero

Yo creo que es el This que no esta grabado del todo, yo escucho "iz year"


https://www.duolingo.com/profile/milhh9

Senores en espanol no se dice beef, este es un error devtraduccion. Yo escribi res.


https://www.duolingo.com/profile/RicardoVel435723

Yo escribi res y me lo corrigio a bife, no he escuchado en toda mi vida viviendo en Guadalajara a alguien decir bife. Res deberia ser aceptado


https://www.duolingo.com/profile/KendrickGo5

Que es bife? Me la puso mal


https://www.duolingo.com/profile/HanzelCarl

Este año comeré más pescado y menos res... esa fue mi respuesta y señaló error... Un poco estricto para mi modo de ver.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.