1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "When my father allows it."

"When my father allows it."

Tradução:Quando meu pai permitir.

October 29, 2015

18 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/annabeatri212947

Por que nao pode ser: Quando o meu pai permite isto?

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Pode, as duas traduções são válidas, mas têm sentidos diferentes:

  • ação reiterada (a permissão do pai tem sido obtida repetidamente): -- Você vai muito ao cinema? --Quando meu pai permite.

  • possibilidade futura (até o momento, a permissão nunca foi dada): --Quando é que você vem ao cinema com a gente? --Quando meu pai permitir.

January 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RafaelFell4

Tenho a mesma duvida,

April 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GabrielJuliano

30/10/2017 e ainda não aceitam

October 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AnselmoOli1

Pq "it" no final?

October 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Danmoller

Alguns verbos em inglês precisam do objeto obrigatoriamente.

Como o Batman falou, esses são os "transitivos". Os que aceitam ficar sem objeto são "intransitivos". Alguns podem ser as duas coisas.

Se você não tiver algo para botar, deve usar o "it", só para fazer o papel de objeto (da mesma forma que se faz para os sujeitos).


Uma possível tradução desse "it" é "o/a":

  • Quando meu pai o permitir.
  • Take it = Pegue-o/a
October 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

A outra frase era em português e pedia para traduzir para o inglês "Quando meu pai permitir". Seria correto traduzir para "When my father to allow"?

November 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Não. Você está confundindo o futuro do subjuntivo com o infinitivo, que, no caso de 'permitir', têm forma idêntica. Mas se você trocar por um verbo com formas diferentes, a coisa fica transparente: 'Quando meu pai quiser' (e não 'Quando meu pai *querer').

January 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/..BATMAN..

Porque o verbo é transitivo e precisa de um objeto.

October 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ArturDuart3

Nesse video (do link) Gavin dá algumas dicas sobre o "it": https://youtu.be/78lwO0aHFwQ

June 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/HDAM0

"permitir" está no infinitivo..nesse caso não deveria ter o "to" para deixar "permitir" e não "permite"?

July 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

"Permitir" está no futuro do subjuntivo, que tem forma idêntica ao infinitivo [não é sempre o caso: 'querer (infinitivo)/quiser (futuro do subjuntivo)'; 'fazer (infinitivo)/fizer (futuro do subjuntivo)], mas não deve ser confundido com ele.

January 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/HAWK293732

Em se tratando de presente, como é o caso desta modalidade estudantil, "permitir" soa futuro. Portanto, "Quando meu pai permite" foi aceito pelo Duo e está mais direcionado ao tempo verbal determinado. Por acaso não teria de haver um Will para ficar como futuro "permitir", ou seja, estaria errado When my father will allows it?

June 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/anps1977

Porque IT no final e porque não TO ALLOWS?

July 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/wandola3

It no final é para dizer que permite um objeto?

July 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/IanaAJ

Pois é, bem que poderia ser também quando meu pai permite isso.

September 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/NicolasPardim

❤❤❤❤❤

May 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Stark510723

Porque o it no final

March 11, 2018
Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.