Depending on the type of destination, yes :)
Have a look at http://germanisapieceofcake.blogspot.de/2012/04/zu-and-nach.html .
- I am driving to Swizerland = Ich fahre in die Schweiz (accusative ?)
- I live in Switzerland = ich wohne in der Schweiz (dative ?)
Wir gehen nach Frankreich = We are walking to France / We walk to France.
In English "going" can mean pretty much any means of travel, but in German, gehen nearly always refers to walking on one's own two feet.
fahren generally involves wheels (driving a car [as a driver], riding in a car [as a passenger], riding a bike, riding a bus, riding a train), though you can also fahren in a ferry.
I'm not sure what you mean with Wir gehen nach Frankreich expressing the same thing as nach -- the word nach by itself does not mean "We are going to France".
fahren generally involves moving moving in something with wheels, either as an active controller ("drive" a car, "ride" a bicycle) or a passive passenger ("ride" a train).
It can also be translated as "go", when the movement involves wheels.
I don't know which sentence you saw before this one - the order is chosen randomly.
Alternatives have to be added manually; it's possible that the person who added "the sentence before" forgot to add "drive" as an alternative, or perhaps that that translation made no sense for that sentence.
No, because you still reiten (ride) horses, for example.
Germans wonder why in English you "drive" a car when you're behind the steering wheel but "ride in" the car otherwise; it's not a horse, is it? Germans use fahren for both.
Different languages splitting up the possible motion verbs differently -- it's not 1:1 in any direction.
Yes, it is a correct sentence, but it means something else than "We are driving to France". (At least for me.)
"to France" implies that you will end up there; "towards France" only talks about the direction that you are currently moving in without implying how far you will travel in that direction.
(They're slightly context sensitive, in my experience, in that the system tries to put the hint at the top that matches the current sentence best. But it doesn't even always succeed at that, especially if a word is repeated or if some other word in the sentence matches one of the hints.
But the selection is not context sensitive as far as I know -- you always get shown all the hints that exist for a given word or phrase, whether they make sense there or not.)
Why does this langauge have […] hundreds of words with 4 different meanings
Because all languages do.
- bat: animal; wooden stick for baseball
- like: similar to (we fly like birds); be fond of (we like birds)*
- the: definite article (the book); parallel increase (the bigger, the better)
- too: excessively (this coffee is too hot); also (this coffee is hot, too)
Oh! What I meant to ask was whether it's the German names or the English names which are more commonly used among German speakers today. In India, for example we have Hindi names for many countries but we still prefer to use their English names in day-to-day conversation.
So in a nutshell what I'm trying to find out is, are these German country names more common than the English names in everyday usage?