"C'est malheureusement trop tard."

Traduzione:Sfortunatamente è troppo tardi.

3 anni fa

10 commenti


https://www.duolingo.com/Franca586980
Franca586980
  • 25
  • 25
  • 25
  • 531

Perche'considera errore la traduzione malauguratamente?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MauroCicog1

Qualcuno mi può spiegare per favore perché "purtroppo" non va bene come traduzione di "malheureusement"?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/PietroSavoldi
PietroSavoldi
  • 25
  • 25
  • 21
  • 17
  • 10
  • 5
  • 218

Mi sa che dovrai pazientare a lungo... e può anche darsi che la risposta non arrivi mai. 'Malheureusement' queste segnalazioni sembra non vengano lette e recepite da persone attente e 'aperte' alle collaborazioni, ma finiscano su una anonima, sorda e impersonale 'piattaforma'... Se il problema del 'nostro' pur benemerito Duolingo fosse la carenza di collaboratori, avevo già segnalato mesi fa una mia personale disponibilità, ma può una 'piattaforma' leggere e decodificare un messaggio come questo? [In ogni caso, eccoti un 'lingot' di consolazione e di...solidarietà!]

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MauroCicog1

Grazie per il regalo, ma soprattutto della solidarietà :-)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Ex3mity
Ex3mity
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 449

Sfortunatamente è troppo tardi è più corretto

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Tamuna10
Tamuna10
  • 13
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8

Aggiunto, grazie :)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/CreMark
CreMark
  • 25
  • 16
  • 13
  • 13
  • 10
  • 8
  • 3
  • 426

A mio parere dovrebbe essere accettato anche "malauguratamente", è una traduzione più aderente al significato profondo della parola, e sinonimo di "sfortunatamente"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 12
  • 9
  • 637

Adesso (22.XI.17) appare come traduzione esatta, ma... non è esatta. Malauguratamente è malencontreusement o *par malheur , mentre malheureusement viene da malheur vuol dire disgrazia, sfortuna, sciagura che sono cose diverse dal "malaugurio"

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

è vero! Per di più direi che malauguratamente non è una parola comune come lo è malheureusement

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/Cassandra4454

infatti malheuresement corrisponde a disgraziatamente ma non per duolinguo che traduce il vetro rompe e non con la forma riflessiva si rompe. poveri noi!!!

9 mesi fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.