1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "C'est malheureusement trop t…

"C'est malheureusement trop tard."

Traduzione:Sfortunatamente è troppo tardi.

October 29, 2015

10 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Franca586980

Perche'considera errore la traduzione malauguratamente?


https://www.duolingo.com/profile/MauroCicog1

Qualcuno mi può spiegare per favore perché "purtroppo" non va bene come traduzione di "malheureusement"?


https://www.duolingo.com/profile/PietroSavoldi

Mi sa che dovrai pazientare a lungo... e può anche darsi che la risposta non arrivi mai. 'Malheureusement' queste segnalazioni sembra non vengano lette e recepite da persone attente e 'aperte' alle collaborazioni, ma finiscano su una anonima, sorda e impersonale 'piattaforma'... Se il problema del 'nostro' pur benemerito Duolingo fosse la carenza di collaboratori, avevo già segnalato mesi fa una mia personale disponibilità, ma può una 'piattaforma' leggere e decodificare un messaggio come questo? [In ogni caso, eccoti un 'lingot' di consolazione e di...solidarietà!]


https://www.duolingo.com/profile/MauroCicog1

Grazie per il regalo, ma soprattutto della solidarietà :-)


https://www.duolingo.com/profile/Ex3mity

Sfortunatamente è troppo tardi è più corretto


https://www.duolingo.com/profile/Tamuna10

Aggiunto, grazie :)


https://www.duolingo.com/profile/CreMark

A mio parere dovrebbe essere accettato anche "malauguratamente", è una traduzione più aderente al significato profondo della parola, e sinonimo di "sfortunatamente"


https://www.duolingo.com/profile/Cassandra4454

infatti malheuresement corrisponde a disgraziatamente ma non per duolinguo che traduce il vetro rompe e non con la forma riflessiva si rompe. poveri noi!!!


https://www.duolingo.com/profile/FrancaGent1

perché "disgraziatamente" non va bene? Spiegatemelo!


https://www.duolingo.com/profile/Maria286642

la mia risposta era giusta

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.