When a translation is sent for approval, I can't see the comment I attached
I just did an edit for a sentence that has "Changes to this translation must be approved by piloton before taking effect."
There were several errors in the sentence and I wrote a long explanation of all my changes. When I clicked "Suggest edit", it only showed my translation, it did not show my comment.
I thought I had made a mistake and put the new edit in the comment entry by mistake, so I started again. Now I see how it works - I guess it sends the comment along with the edit to the person who will approve it.
I'm hoping this approval system goes away, but if it is here to stay, I think there needs to be more transparency.
For instance, we should be able to see both our suggested edit and our comment.
And we should be able to see everyone else's suggested edit and their comments. We have no way to tell whether someone else has already made similar suggestions.
And we should be able to see which suggested edits the "owner" of the sentence has rejected. Or whether the owner is even responding to the suggestions (I guess that would require that the date of the suggested edit also be posted). If the owner of the sentence is ignoring the suggestions, there has to be a way of unlocking the sentence.
Barbara, I agree with all your suggestions.
Several days ago I sent an edit to piloton (formerly donfollow) with a comment as to why his translation, which included a literal translation of an idiom, should be edited. He never responded, and from other comments in some of the various discussions on this subject, I don't believe he ever will. I am now avoiding all articles uploaded by him.
From what I understand, requested edits for locked translations are sent to the original translator via email, without any other kind of alert, not even the little red flag on the bell. If the user has all their notifications disabled, I don't know if this email would still get through or not.
Luis has said they are looking at making changes to this, I hope they do. Many of us are getting disillusioned with Immersion altogether.
Do you receive a response the original translator accepts or rejects? I have done a few edits of other people's translations and haven't seen any feedback, but maybe none of them have responded.
I haven't seen anything. I don't know if the system is set up to notify the requester of an acceptance/rejection or not. I guess the only option is to keep checking the article to see if yours or any other edits have been accepted. Or give up and move on. ;)
That would make me too sad, to keep looking at an article to see that the bad sentences were still bad. So I'll go with give up and move on :-)
I have sent a number of suggestions on locked down translations, and I have to receive a single response. Perhaps some were erroneous or merely a matter of taste, but others definitely weren't (typos, grammatical errors in English). I had good reasons for proposing all of them, which I explained, and that effort deserves a response out of common courtesy.
I think there is a case to change the system so that if there is no response from the locked-down owner within a given period - for duo to decide, but maybe two weeks? - then the suggested replacement should stand. If there is more than one unanswered suggestion, then the lock should be taken off and let there be further open discussion.
This could re-open the 250 different versions problem, but I doubt it. The lockdown is a deterrent to the casual tweak for the sake of it - and besides, the owner can reply with a rejection.
I think the present system entrenches poor translations too often, and needs radical overhaul.
Do we know that the reason for the lockdown is to deter casual tweaks? I have seen what could be classed as casual tweaks for some of my sentences, but they have almost always been a bit been better than mine. The changes that bother me are the major changes by people who don't even seem to speak English.
But the current notification system works ok for that. If I don't like the change, I re-edit it.
If people aren't getting notifications about edits to their translations, or are ignoring them, then I don't see how a different kind of notification is going to make them any more likely to respond to them.
At this point there hasn't been anything from the Duolingo staff explaining this, hence the multiple posts with various comments/complaints/speculations (of which I have contributed my fair share).
What I would love to know, in addition to reasoning behind it, is the criteria for how a sentence becomes locked. The person you referenced in your original post has uploaded articles, translated all the sentences, then had them all locked within minutes, so it seems unlikely that a certain number of upvotes is triggering the lockdown, at least not in his case. It remains a mystery!
But some of his sentences in the same article are not locked. Mysteriouser and mysteriouser.
Barbara, the previously locked sentences should be unlocked now, so you can go ahead and make your edits. That's the first thing I did when I saw Luis' announcement this morning. :)
I "yay'd" too soon. The first sentence I checked is still locked. The original bad translation is also the third (current) translation. So it falls under the "at least three translations" rule.
Oh, sorry. Darn it. I hope eventually they come up with a way to report or somehow override bad translations that are locked, as was suggested several times in Luis' thread.