"Lavora con diverse scuole di teatro, musica e danza."

Traduzione:She works with different theater, music and dance schools.

November 18, 2013

67 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/atulelli

non va bene anche "several" ???


https://www.duolingo.com/profile/pietrocurzio

anche io ho scritto "several". Posso segnalarlo come alternativa valida?


https://www.duolingo.com/profile/AnnaTarsil

Perché mi corregge maschile e femminile quandola frase non lo lascia capire. Contesto!


https://www.duolingo.com/profile/RiccardoZando

Several different andrebbe bene


https://www.duolingo.com/profile/Lucia920288

In italiano è perfetto perché c'è scritto diverse scuole in inglese significa different perche d lingo mi dà errato roba da matto!


https://www.duolingo.com/profile/antonello57

ho già segnalato tempo addietro che al posto di She si può usare He indifferentemente ma, a quanto pare queste segnalazioni lasciano il tempo che trovano.


https://www.duolingo.com/profile/sergio146829

Vero. Chi dice che sia uomo o donna??


https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Concordo anche io ho tradotto con soggetto maschile e l'ha considerato errore!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Maxmalla

Come hai fatto queste segnalazioni io trovo parecchi errori nei corsi italiani e mi adeguo per andare oltre ma mi farebbe piacere dare feedback precisi


https://www.duolingo.com/profile/stefanocalio

"He works with various theatrical, musical and dancing schools" è sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/korrasi

E' meglio così: He works with various schools of theater, music and dance


https://www.duolingo.com/profile/ZXVgo0ZM

Perfettamente d'accordo...peccato che mi dia errore!


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

la miglior traduzione resta theatre, music and dance schools (no *al e no of)


https://www.duolingo.com/profile/paola757573

Ho scritto cosi e mi ha dato errore


https://www.duolingo.com/profile/atulelli

è un'alternativa valida


https://www.duolingo.com/profile/Serena63997

Non è detto che sialei e non lui il soggetto per cui va benelo stesso HE


https://www.duolingo.com/profile/bernilollo

anche a me pare che vada bene several


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Mi pare che in questo caso "diverse" possa anche avere il significato di "different" ma anche (e forse meglio) di "many. In ogni caso, considerare sbagliato tradurre con "many" è davvero un errore.


https://www.duolingo.com/profile/davideanelli

Dato che la frase in italiano è neutra, cosa mi fa capire che devo usare she anziché he?


https://www.duolingo.com/profile/Maxmalla

Non si può capire senza soggetto che indentifichi il genere quello che mi fa ridere è non aver previsto le alternative infatti se usi He al posto di She è segnato come errato.

Duo ha molti di questi bugs è anche anche che per il costo che ha non ci si può aspettare che sia perfetto anche se sarebbe meglio poter segnalare gli errori con maggio tempestività.


https://www.duolingo.com/profile/verdianase

Si scrive theatre non theater!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/GiulioVian

Dipende: americani e inglesi hanno grafie diverse per questa parola.


https://www.duolingo.com/profile/simonetta102947

mi pareva anche a me


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Mi pare che, in questo caso, "diverse" abbia il significato di "molte" non di "differenti". Perché tradurre con "different"? Credo proprio che la traduzione letterale sia sbagliata


https://www.duolingo.com/profile/max534235

Perché mi da errore se scelgo la terza?


https://www.duolingo.com/profile/paolo185810

Il plurale di teatri?


https://www.duolingo.com/profile/korrasi

Devi aggiungere la s finale ma in questo caso non devi farlo.


https://www.duolingo.com/profile/marino2356

Non mi fa scrivere she


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

ho tradotto "diverse" con "different" per andare avanti ma lo ritengo sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

https://www.wordreference.com/enit/different different significa anche "varie" (proprio come in italiano) quindi non è sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/Maria137232

Perché lei e non lui


https://www.duolingo.com/profile/Umberto161922

Perchè lei lavora e non lui lsvora?


https://www.duolingo.com/profile/Sandro804092

Ancora confusione non tra maschile e femminile!!


https://www.duolingo.com/profile/luna892935

Senza of confonde metterli prima di school perchè non sono aggettivi


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

... in inglese si può aggettivare tutto... quando metti un sostantivo prima di un altro sostantivo questo diventa aggettivo: theater school, police academy, mountain refuge...


https://www.duolingo.com/profile/Daniele728192

Schools of è stato già accettato e suggerito in altra frase uguale


https://www.duolingo.com/profile/rino666544

Chi è il soggetto lui o lei non si sa....o l'avete scritto


https://www.duolingo.com/profile/Patrizia427856

Perché he è sbagliato? Da cosa dovrei capire che il soggetto è femminile?


https://www.duolingo.com/profile/Babs769559

Lavora in italiano é riferito sia alla terza persona singolare maschile che femminile, quindi deve essere accettato in traduzione sia he che she


https://www.duolingo.com/profile/RobertoCat45415

La virgola interrompe la frase..


https://www.duolingo.com/profile/Mary282413

Ho messo "He" anziché "She" , e me lo dà errato. Da cosa si evince che si tratti di donna anziché uomo?


https://www.duolingo.com/profile/fiorella465338

Come si capisce se è uomo o donna?


https://www.duolingo.com/profile/rossorossorosso

Che vuole anche le virgole?


https://www.duolingo.com/profile/rita719775

Scusate ancora, perché mi segnate errore il fatto che ho messo"he" al posto di "she", SE NON È SPECIFICATO IL SESSO DI CHI LAVORA? Perché non modificate mai queste frasi affinché siano chiare per chi traduce????


https://www.duolingo.com/profile/maurizia763087

Il soggetto può essere benissimo anche he


https://www.duolingo.com/profile/maurizia763087

Deve esserexaccettato come corretto anche he


https://www.duolingo.com/profile/MaurizioIn7

Credo che questa frase venga espressa in inglese quasi sempre con "is working" perché attualmente lavora con diverse compagnie, infatti me l'ha dato corretto.


https://www.duolingo.com/profile/LUCABASSO9

Io avev orisposto così. she works with different school of theatre, music and dance, potrebbe andare bene ?


https://www.duolingo.com/profile/Bruno131452

Ho mancato solo una virgola e me la segna errore


https://www.duolingo.com/profile/Marte68

Un limite di duolingo è questo, non accettare entrambi le soluzioni con il soggetto maschile e femminile quando non è specificato come in questo caso


https://www.duolingo.com/profile/Ivano70619

non capisco perché mi ha dato errore, per aver inserito "he" anziché "she". Però vedo che qualcuno mi ha preceduto sulla stessa domanda.


https://www.duolingo.com/profile/Marilena974901

Come mai nella traduzione in inglese la scuola non viene messa?


https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Perché il soggetto nn può essere anche he al maschile?


https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Perché non va bene he il soggetto può essere anche maschile!!


https://www.duolingo.com/profile/AntonioEnz

Sembra che facciano tradurre le frasi al traduttore di Google che ovviamente non ha ancora la capacità di capire il contesto..


https://www.duolingo.com/profile/BrunaRuocco

La frase in italiano che Duolingo da da tradurre è " lavora in diverse scuole di teatro, musica e danza" ora qualcuno mi spieghi come si passa a " she works with different theater, music and dance schools" da dove dovremmo ricavare il genere del soggetto se lo omettono?


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Lo ricaveremmo dal contesto se ci fosse... Ma non c'è. Ogni tanto (abbastanza spesso) duo decide una singola accezione tra quelle possibili e accetta solo quella. Credo lo faccia per costringerci a prendere atto di tutte le traduzioni possibili. Se accettasse sempre tutte quelle possibili uno potrebbe conoscerne una sola e tradurre sempre solo con quella. In questo modo ci fa "fare il giro"


https://www.duolingo.com/profile/AntoniaRam9094

Perché she e non he? Sulla traduzione mi indica different e poi però mi da errore....


https://www.duolingo.com/profile/AntoniaRam9094

Several a me ha corretto in different.....quindi?


https://www.duolingo.com/profile/AntoniaRam9094

Several a me ha corretto in different.....quindi?


https://www.duolingo.com/profile/dante351

non sono d'accordo con voi: he oppure she sono perfettamente equivalenti; è una regola che ci avete insegnato "voi"!


https://www.duolingo.com/profile/PieroCicco1

Perché con schools è sbagliato?non capisco


https://www.duolingo.com/profile/Rita793501

he works is the same


https://www.duolingo.com/profile/fracappero

Ma dov'è il soggetto, perché è accettabile solo con She

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.