"Mężczyzna musi wybrać nowego prawnika."

Tłumaczenie:The man has to choose a new lawyer.

3 lata temu

6 komentarzy


https://www.duolingo.com/yamataorochi

"The man need to choose new lawyer". Źle. Dlaczego?

2 lata temu

https://www.duolingo.com/DorotaJarosz
DorotaJarosz
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 2

Przed "new lawyer" musi być rodzajnik nieokreślony "a". Poza tym mężczyzna to trzecia osoba, więc wymaga "s" w czasowniku need (The man needs), nie mówiąc już o tym, że potrzebować, a musieć, to nie to samo. "The man must choose a new lawyer" też jest poprawne.

2 lata temu

https://www.duolingo.com/yamataorochi

Dzięki, masz rzeczywiście rację co do poruszonych kwestii. Niemniej "must to" będzie dobrze tylko wtedy, jeśli "has to" nie będzie jedyną odpowiedzią... Spróbujemy.

2 lata temu

https://www.duolingo.com/buskes76

"must" TYLKO I WYŁĄCZNIE BEZ "to" !!!

5 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/ziewaczek
ziewaczek
  • 18
  • 4
  • 339

Po prostu głupie.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/DorotaJarosz
DorotaJarosz
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 2

Wcale nie głupie. Czasem okazuje się, że wybrany prawnik ma konflikt interesów i poprosił w sądzie, żeby go zwolnić z poprowadzenia sprawy. Mógł też się nagle rozchorować.

1 rok temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.