"Nein, Entschuldigung!"
Traduction :Non, pardon !
23 messagesCette discussion est fermée.
Ça paraît un long mot, seulement quand on ne sait pas comment il est composé. Ce mot n'a rien de difficile quand on comprend sa construction.
die Schuld = la faute
schuldig = coupable/responsable
verbe entschuldig(en) (s'excuser) + suffixe "ung" (pour créer un substantif)
Mots voisins: schuldigung = accusation. Be+schuldigen= accuser (beschuldigen).
Il faut juste se rappeler de "schuldig", ensuite c'est simple...
Ent + Schuldig + ung.
C'est long mais simple de construction : - Schuld : la faute - la préposition "ent" qui symbolise enlever ou supprimer (comme "Entwaffnung" -> Entschuldigung, la suppression de la faute soit l'excuse, tous longs mots allemand sont composé de petits mots, généralement même plus simples qu'ici ( comme "Eierschalen" Ei l'œuf et Schale la coquille)