"Si oui, tant mieux !"

January 7, 2013


Is this answer really wrong: If yes, so much better?

January 21, 2013

I don't think it's quite right to literally translate Si oui. I think it's to be thought of more as a term of speech, and the corresponding English term is "If so".

April 23, 2013

I guess we have phrases in English as well... "and so much the better" is more of a phrase. ..."so much better" doesn't really sound write in this sentence, even though it means the same thing

August 12, 2013

i guess there are still things being improved with this program." If yes, so much the better" should be accepted. It's a direct translation. There's only so much one can expect from learning this way. I still think it's fantastic.

April 3, 2013

"much better" is OK, "so much the better" is OK, but "so much better" is completely wrong! Pourquoi?

March 13, 2013

wierd english is there a better translation

January 7, 2013

If so, great!

January 10, 2013

"Si oui" appears to be a colloquialism used in certain contexts. I propose Duolingo update the definition when one mouse-hovers over the pair.

May 6, 2013

I think it's grammatically incorrect. Never heard of "so much the better" before

May 11, 2013

Actually, it's perfectly legal English. Being lazy, I'll just point you to the Web:

May 11, 2013

TIL this. Thank you shriramk ^^

May 11, 2013

This translation is bad. It's almost a guaranteed incorrect answer.

June 16, 2013

"if so, so much ┬┐THE? better" It'd be perfect English but sure sounds like hell and I've never heard it like that before in my life...

July 11, 2013

It's perfectly fine English and I've heard it many times. See the link I offered, above.

July 11, 2013

I'm with shriramk, this is a common expression in English, in my opinion ... could it be a regional difference?

August 12, 2013
Learn French in just 5 minutes a day. For free.