O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Il pose des roses."

Tradução:Ele põe rosas.

2 anos atrás

6 Comentários


https://www.duolingo.com/RebecaSeridan

Poser e por sobre. Metre e mais generico eu acho.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/rodrigo777mo

"Poser" e "mettre" são sinônimos no francês?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/mocas72
mocas72
  • 15
  • 14
  • 13
  • 7

eu acho que tal como no português o mettre/meter remete para a ideia de pôr dentro de algo, introduzir enquanto que o poser/pôr sugere mais a ideia de pôr em algum sitio ou em cima de algo.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/franciscomuniz

Por e colocar são sinônimos. As duas palavras deveriam ser aceitas.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Valentina.195988

Salut, Rodrigo Morandi Osório.

"Poser" e "Mettre" são verbos tensitivos, sinônimos, sim, mas com ênfase diferente dando sentido de formalidade e informalidade, na maioria das estruturas de frase.

Veja exemlo de "poser".:

Poser un plat sur table. ( colocar um prato na mesa).

(É uma ação delicada que requer cuidado)

Veja um exemplo de "Mettre":

Mettre ses affaires dans un sac . (Meter as coisas na mala[saco,bolsa]).

Outro exemplo de "Mettre":

"Mettre son manteau" (Põe seu casaco)

(É uma ação que não requer tanta delicadeza) Além do mais, é uma maneira mais informal.

Espero que tenha colaborado com você e os demais colegas. (02-08-2017.)

PS: Tinha um pintor famoso e Italiano com seu sobrenome "Morandi", que retrava natureza morta.Um espetáculo da arte contemporânea. E também um cantor Gianni Morandi (anos 70) Músicas maravilhosas.

(Falei tudo isso só para nosso grupo de estudo, se tornar intimista.) Um abraço! Salut!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Lily704431

E esse "des"? Quando o traduzo, está errado e quando o ignoro também está errado

5 meses atrás