Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Você pode anotar o que os meninos querem?"

Traducción:¿Tú puedes anotar lo que quieren los niños?

Hace 2 años

3 comentarios


https://www.duolingo.com/marivitas

¿Tú puedes anotar lo que los niños quieren? es igualmente correcto que decir ¿Tú puedes anotar lo que quieren los niños?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/esfg

Totalmente de acuerdo, es más, la solución que propone Duolingo no "suena" natural, al menos no en Español de España.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/aortizpe

En español es más normal incluso decir "lo que quieren los niños". En cualquier caso serían válidas las dos formas. También da como mala la traducción de "menino" por "niño" (!), sugiriendo nene. Nene es un diminutivo de niño, y el diccionario Word Reference propone como más adecuada en portugués para esa palabra española los términos "nenê" o "criança"

Hace 6 meses