"Kdy se dostanu do kostela?"

Překlad:When do I get to the church?

October 30, 2015

17 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/fZJsCfun

Kačenka psala, že postel, kostel, škola jsou bez členu, tak proč tady je?


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Není tady trochu problém s časem v českém překladu? V angličtině je prostý přítomný, takže bych očekával že jde o spíš o otázku "Kdy se dostávám do kostela?" - odpověď "Obvykle ve středu" (Usually on wednesday). I když je pravda že povzdech "Kdy já se dostanu do kostela ..." má podobný význam ale nebral bych ho jako otázku.

Český budoucí čas znamená otázku kdy se (jednorázově) poprvé od teď dostanu do kostela, tedy bych to viděl spíš jako překlad "When will I get to the church".


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Ne. Anglictina tady pouziva pritomny cas s budoucim vyznamem. Ta veta skutecne znamena kdy se dostanu ..." a ne "kdy se dostávám ..."


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Tím "tady" myslíte pokud to začíná "When .."?
A znamená to že "When will ..." se nepoužívá?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

"When will" existuje, ale v tehle vete by to znelo dost divne.


https://www.duolingo.com/profile/PetrKratoc4

Ahoj. Dal jsem do vety neurcity clen "a" pred church a bylo to vyhodnoceno jako chyba. Mozna se pletu, ale ta veta neni o nejakem konkretnim kostele.


https://www.duolingo.com/profile/Pavel133

Zajimalo by me, proc v tomto pripade neni uznavana veta bez clenu "When do I get to church?". Neni prece nutne dane, ze se jedna o konkretni budovu, ale kostel jako instituci - to by myslim melo byt bez clenu. Diky.


https://www.duolingo.com/profile/PetrPilny

Někde to v té hlavě permanentního začátečníka bylo a tak bych se rád zeptal není to možné takto?
When can I get to the church?


https://www.duolingo.com/profile/Vlcek1942

Je správně i "When do I reach to the church." ?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

S tim "to" urcite ne. Bez toho je to diskutabilni, ale rekl bych ze take ne.


https://www.duolingo.com/profile/trasa14

proč nemůže být místo" to the church" into the church ,když se chci dostat dovnitř?


https://www.duolingo.com/profile/mkmk84

vážně nestačí říct "when i get to the church?" nebo "how i get to the churh?" ...proč to "do/does"?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Proc takhle anglictina funguje.


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Mám stejnou otázku jako trasa14 - je špatně "When do/will I get INTO the church?"?


https://www.duolingo.com/profile/jamalko1

Myslím že Where do I get to church je správně a nemusí být "to the church."


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

where=kde ne kdy a to the church být musí

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.