"Kdo toto rozhodl?"

Překlad:Who decided this?

před 2 roky

6 komentářů


https://www.duolingo.com/IngridPolk

Proč není v této otázce "did"?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Protoze neni otazka typu ano/ne. Je ale jedna situace v ktere bychom rekli "Who did decide this?" Pokud jste prave zjistila ze to nebylo rozhodnuti toho koho jste ocekavala a chcete dopatrat kdo to naopak byl, ptala byste se "Who did decide this?" Na to by ale musela byt i ta ceska veta jina.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Jitka709231
Jitka709231
  • 25
  • 6
  • 6
  • 2
  • 222

Takže se jedná o důraznou otázku " Who did decide this ?"

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Zdurazneno ne, to bychom delali jinak, ale existuje jedna situace kde by se mozna dalo pouzit "Who did decide this?": Obvinuji nekoho ze neco rozhodl, on tvrdi ze to nebylo on, a ja chci po nem vedet kdo to pak byl. Ale to by podle mne muselo byt jinak zformulovano i cesky, a ani anglicky mi to moc nezni bez dalsiho slova, napriklad "So who did decide this?" nebo "Who did decide this then?"

před 2 roky

https://www.duolingo.com/gramla

Nešla by i tato možnost " Who made the decision?"?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 6

V praxi by vam to proslo. Ale zde jde o co nejpresnejsi preklad dane vety, ne o vyjadreni te same myslenky. Ta vase veta by cesky znela "Kdo ucinil to rozhodnuti?"

před 2 roky
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.