"Ich habe eine große Nase" = "I have a big nose"
"ich habe eine größeRE Nase" = "I have a biggER nose"
groß = big, größer(e) = bigger :)
Bigger/größer is larger than big/groß, and biggest/größte is the largest of all.
Someone can have a big car (großes Auto), second person a bigger car (ein größeres Auto). And yet another person the biggest car of all (das größte Auto) .
Neither one, (ni uno, ni otro) . "grob / gröber" means in English "coarse / coarser, rough / rougher, rude / ruder, in Spanish "tosco / más tosco, rudo, áspero, grosero etc. . If you can't write the "ß" then use the "ss" instead, but never the "b".
"grössere" is correct in this case.
grösser = bigger = más grande
gross = big = grande
(eg. grossere). :)
The correct replacement spelling for größere is groessere -- replacing not only the ß with ss but also the ö with oe.
Just leaving off the dots is not correct. a, ä; o, ö; u, ü are pairs of completely different vowels, and schon is a completely different word from schön. Similarly, großer and größer are not the same word (though they are closely related).
German comparative adjectives are still just that – adjectives, and they can be used in all the same ways as regular adjectives: as predicate adjectives ("Meine Nase ist groß. Meine Nase ist größer."), or in this case, as attributive adjectives ("Ich habe eine große Nase. Ich habe eine größere Nase."). When used this way, the same ending rules apply as with any other adjective. :)
I think I can answer that this time.
The umlauts are only added to groß when it is either comparative (bigger), superlative (biggest) or Größe as the noun meaning size. When you are just saying that something is big or tall you don't use them, you just have to worry about the endings.
Context. They're two different sentences with two different, but similar, meanings. If your friend says, "I have a big nose," and you really want to one-up him (for non-English speakers, one-up is a slang verb that means "do better than," and is usually used for the kind of person who is very competitive and can't accept a loss,) you wouldn't also say "I have a big nose." No, you would say, "I have a bigger nose." Not all sentences on here or in real life can be taken out of context and make perfect sense.
I'm sure it's been said; but I'll say it, again if I have already said it. There is no way to know if his nose is just big, or bigger!!! The example for me was: (Dang! I'm wrong.... not größe (that would be große); but choice was größe or größere in the bubbles.... dang!)
You do not need the object of the comparison to be included in the sentence in German any more than it does in English.
Imagine a German speaker studying English and saying ....I have a bigger nose.... can't possibly mean what it clearly says because I personally don't know what the object of comparison is because it isn't included in the sentence for me.
Adding ger to big makes it a comparison regardless of whether you know what it is about.
Adding an umlaut to großer makes it a comparison regardless of whether you know for sure what it is about.
Did you have a fill-in-the-blank exercise?
As far as I can tell, the three options for Ich habe eine ... Nase are (a) größere (b) großere (c) größe.
But "I have a big nose" would be Ich habe eine große Nase -- not größe. Größe is a noun meaning "size".
Pay attention to the umlauts; they're not just for decoration!