"Siete no son nada."

Übersetzung:Sieben ist nichts.

October 30, 2015

25 Kommentare


https://www.duolingo.com/Lisa414835

Wie würde man sagen "sieben ist nicht nichts"?

February 3, 2016

https://www.duolingo.com/ThorLake

Ich lerne selber und kann daher nichts mit Gewissheit sagen. Ich hab mich grad dasselbe gefragt und kam auf zwei Lösungen.

1.Man kann das so nicht sagen und nur durch "Sieben ist etwas" -"Siete son algo" ausdrücken

  1. Diese Lösung könnte auch grammatikalisch komplett falsch sein: Siete no son nigúns/ningunos

Fals das jemand weiß,bitte aufklären!

March 29, 2018

https://www.duolingo.com/Pawndemic

Ich vermute stark, da es keine Negation der doppelten Verneinung gibt, wird das auch nicht so ausgedrückt und daher würde der Satz in spanisch eher so sein: Siete es algo.

November 4, 2018

https://www.duolingo.com/noblebla

Hallo, klüger fände ich, in der spanischen Grammatik nicht von einer "doppelten Verneinung", sondern einer "zusammengesetzten" zu sprechen, wie sie auch in Französisch gehandhabt wird ("ne..pas"). Zur Frage konnte dazu bisher auch keine befriedigende Antwort finden, von daher denke ich, dass man im Spanischen dafür einen anderen Satz bräuchte, der im deutschen so formuliert würde: "Es ist nicht so, dass sieben nichts ist." Wenn man das ordentlich übersetzt, könnte man die "doppelte Verneinung" wie wir sie kennen, im spanischen anwenden:

"No es que siete no sea nada." (Übersetzt von Google)

June 24, 2019

https://www.duolingo.com/Pawndemic

Naja, es ist schon eine doppelte Verneinung. No (1) es nada(2), zumal man bei gewissen Sätzen die Wahl zwischen doppelter und einfacher Verneinung hat. Dagegen ist das französische ne ... pas eher eine Klammer für eine Verneinung. Und die spanische Grammatik bezeichnet das auch als doppelte Verneinung.

RAE Doble negación: no vino nadie, no hice nada, no tengo ninguna

June 24, 2019

https://www.duolingo.com/noblebla

Naja, da man "nada", "ningún", "nadie" etc. nicht einzeln für sich verwendet sondern quasi immer (?) in Verbindung mit "no...", kann man schon sagen, dass es ähnlich der französischen Verneinung ist. (Und wenn einzeln, dann auch wie in französisch wie z.B. bei "pas de..."). Sorry, falls ich hier Mist erzählen sollte; lasse mich gerne von Kennern korrigieren :)

June 26, 2019

https://www.duolingo.com/Pawndemic

Eso tiene nada que ver con algo kommt wunderbar ohne no aus.

Dagegen hast du hier zwei Möglichkeiten:

  • Tampoco veo las casas (einfache Verneinung),
  • aber, No veo las casas tampoco (doppelte Verneinung ist hier Pflicht.)

Generell ist ja die Regel, wenn eins der von dir genannten Wörter nach dem Verb kommt, ist die doppelte Verneinung Pflicht.

daher geht auch Nadie viene, aber nicht Viene nada

June 26, 2019

https://www.duolingo.com/Pawndemic

@noblebla: Ja, du hast es kapiert und natürlich musss es heißen:

Eso no tiene nada que ver con algo

Du hast die Prüfung bestanden! XD

June 29, 2019

https://www.duolingo.com/noblebla

Danke für die Antwort, aber ich denke dass dein erster Satz so nicht geht, wenn man diese Regeln beachtet: "tiene nada" bedingt ein "no", also "Eso no tiene nada..." oder "Nada tiene...". ;)

Du siehst, ich habe es kapiert, glaub ich :)

June 29, 2019

https://www.duolingo.com/ThorLake

Ich lerne selber und kann daher nichts mit Gewissheit sagen. Ich hab mich grad dasselbe gefragt und kam auf zwei Lösungen.

1.Man kann das so nicht sagen und nur durch "Sieben ist etwas" -"Siete son algo" ausdrücken

  1. Diese Lösung könnte auch grammatikalisch komplett falsch sein: Siete no son nigúns/ningunos

Fals das jemand weiß,bitte aufklären!

March 29, 2018

https://www.duolingo.com/Arno308346

wenn ''sieben sind nichts'' richtig ist, was heißt dann ''sieben sind nicht nichts''? Google translator weiß es...

June 3, 2018

https://www.duolingo.com/skyjo77

Eventuell: "Siete no es nada."? Wobei die Zahl Sieben gemeint wäre.

March 6, 2016

https://www.duolingo.com/plopbox

Wieso "son"? Sind Zahlen an sich immer Mehrzahl?

October 30, 2015

https://www.duolingo.com/Thakelo

Normalerweise benutzt man den Singular, aber beide sind richtig.

November 1, 2015

https://www.duolingo.com/skyjo77

Wenn sich "Sieben" auf die Zahl bezieht. Wenn es eine Ellipse wäre, die bspw. Personen/Punkte etc. meint, wäre das Tempus Plural korrekt. Meines Erachtens muss der jeweilige Modus beachtet werden (Numerus, Kausus und Genus), falls Kontext vorhanden sein sollte; im Englischen z. B. "antecedent" genannt.

March 6, 2016

https://www.duolingo.com/Barbara924302

7 sind nicht nichts - sollte doch auch richtig sein, oder?

April 19, 2016

https://www.duolingo.com/Shivatis

Im Deutschen ist die doppelte Verneinung logischerweise wieder eine Bejahung. Im Spanischen jedoch verstärkt sich die Verneinung dadurch nur.

October 7, 2016

https://www.duolingo.com/R.Mller1

Wie würde man dann sagen "sieben ist nicht nichts"? Was ja eher der Fall ist als "sieben ist nichts".

May 30, 2017

https://www.duolingo.com/SammetDelc

Geht im Spanischen einfach nicht.

February 25, 2019

https://www.duolingo.com/Mokilu

Wieder so ein Lernen durch Fehler Ding. Woher soll man wissen dass diesmal no und nada ein nichts ergeben wo es sonst die Verneinung ist? Und es hat immer noch keiner herausgefunden was "Sieben ist nicht nichts" auf spanisch heißt?

June 16, 2018

https://www.duolingo.com/jessy525421

Also sieben ist nichts könnte man verwenden bei punkten zum beispiel. Bei einem wo es bis 100 punkte geht ist sieben eben nichts. Und sieben ist nicht nichts müsste im spanischen dann heißen sieben ist etwas oder so ähnlich. da es dort keine doppelte verneinung gibt kann der satz sieben ist nicht nichts so einfach nicht übersetzt werden.

October 14, 2018

https://www.duolingo.com/Christiane311174

ich verstehe diese Uebersetzung nicht

January 21, 2019

https://www.duolingo.com/ChristianImExil

Ich habe mal 7 Punkte beim XY-Quiz erreicht! Na und? Sieben ist nichts!

February 6, 2019

https://www.duolingo.com/Christiane311174

diese übersetzung hinkt

January 21, 2019

https://www.duolingo.com/Pawndemic

Eigentlich nicht. Wenn das nada nach dem Verb steht, ist die doppelte Verneinung im Spanischen obligatorisch. Hier hinkt nur,dass ihr versucht deutsche Phrasen krampfhaft auf Spanisch zu trimmen. Das klappt halt nicht. Es gibt im Spanischen keine Negation einer doppelten Verneinung. Ich gebe zu, es hat auch bei mir eine Weile gedauert bis ich es eingesehen habe. Sieben sind (doch) nicht nichts kann man nicht Wort für Wort übersetzen.

Kann man übrigens super selber googeln: In 5 Sek. gefunden:

Pepe no come nada. – (Doppelte) Verneinung

January 21, 2019
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.