"¿Esustedabogado?"

Tradução:É você advogado?

3 anos atrás

10 Comentários


https://www.duolingo.com/Fran.Santana_S

O senhor é advogado? A resposta poderia ser essa?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Luciano615745

O áudio fala para abrir sinal de interrogação. Isso seria correto? (outros módulos de outros idiomas do duolingo e outras lições de espanhol não possuem isso)

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/carteira
carteira
  • 25
  • 25
  • 24

kkkkkkkkkk, Luciano615745. É mais uma maluquice do duolingo. kkkk

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/WagnerSant999609

Acho que a tradução seria "Você é advogado?"

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/Joaovitor90218
Joaovitor90218
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Que isso sinal de interrogação

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Marcelo526254
Marcelo526254
  • 25
  • 24
  • 16
  • 12
  • 9
  • 8

Erro de gravação. "Signo de interrogación abierta" é isso "¿".

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/JonathanBa578310

Você é advogado? Acho que este é o certo.

2 meses atrás

https://www.duolingo.com/GutoElias

O certo mesmo seria: Usted es abogado ?

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/Tubaraobandeira

Durante mais de 70 anos ouço dizer que "Usted" é um tratamento formal e, como tal, devia ser traduzido por "Senhor". O Duolingo porém insiste em traduzir tu por você e usted por você, simplesmente errado.

2 meses atrás

https://www.duolingo.com/karynynarayany

O certo seria "O senhor é advogado?" a gravaçao tambem contem erro

1 mês atrás
Aprenda Espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.