"I read, but not during dinner."

Übersetzung:Ich lese, aber nicht während des Abendessens.

November 18, 2013

15 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/Fabienne382334

Read wird falsch ausgesprochen [rəd] ... so ausgesprochen ist es Präterium - Präsens wird [ri:d] gesprochen.


https://www.duolingo.com/profile/Langohr_

Ich höre das hier als [r⁠ɛ⁠d]. Aber so ist es eben tatsächlich simple past. Ich bin auch darauf reingefallen und habe mit „Ich las, aber nicht während des Abendessens.“ übersetzt. Das ist nicht akzeptiert worden.


https://www.duolingo.com/profile/Arrahn
  • 2472

Genau! Aber "ich las ..." wurde nicht akzeptiert.


https://www.duolingo.com/profile/BirgitLehm3

Dieser Fehler "falsch ausgesprochenes read" wurde auch nach 10 Monaten noch nicht behoben. :-(


https://www.duolingo.com/profile/Claudio97444

Dachte while heißt während???


https://www.duolingo.com/profile/diezweipreetzer

Ich höre auch immer red


https://www.duolingo.com/profile/EvaWollny

Die Stimme ist gewöhnungsbedürftig


https://www.duolingo.com/profile/oneoffour1

The sound does not work!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Kati822923

Hatte dinner mit einem n geschrieben, deshalb gleich Abzug???


https://www.duolingo.com/profile/Mike_Snare

Ja, weil ein "diner" ein Lokal, ein Speisender oder ein Speisewagen ist ;)


https://www.duolingo.com/profile/malin45

Ich habe es schriftlich, und da kann dies wort gegenwart und vergangenheit bedeuten


https://www.duolingo.com/profile/Roland380917

Abendessen sollte auch richtig sein.....wegen dem blöden s


https://www.duolingo.com/profile/Heiko2412

Abendessen statt Abendessens und schon als falsch angegeben...solche Dinger als Fehler zu nehmen ist ja mal ganz blöd


https://www.duolingo.com/profile/Claudia136192

Ist mir auch passiert, sehr ärgerlich

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.