1. Forum
  2. >
  3. Topic: Ukrainian
  4. >
  5. "What kind of salad is this?"

"What kind of salad is this?"

Translation:Який це за салат?

October 30, 2015

12 Comments


https://www.duolingo.com/profile/jaredroberts

Well, this is totally different. Why not "Який салат це є" instead of "З чим цей салат"? Or could it be better if the English said, "What is in this salad?" or "With what was this salad made?" I have no idea, but I just found this translation impossible to figure out without context.


https://www.duolingo.com/profile/greg.mort

Also you could say "що це за салат?"


https://www.duolingo.com/profile/Chalseadagger

That was my first guess, but It wasn't accepted as a valid answer. Is this a proper sentence?


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

If you were to ask "що це за салат?" someone may answer: салат Цезар (Caesar salad). After that you can ask "З чим цей салат?" and one will answer "з салатом і яйцем" (with lettuce and egg)

Салат is both salad and lettuce


https://www.duolingo.com/profile/MNSvXR

Yes, "що це за салат?" sounds naturally and conveys the English sentence well.


https://www.duolingo.com/profile/Piece_o_Ham

If you think this isn't a good translation, report it.


https://www.duolingo.com/profile/jmydle

"What kind of salad is this?" What does that translate? Is there a mix up here?


https://www.duolingo.com/profile/GeneM.

I learned "Чим сьгодні вареники?" (What kind of varenyky do you have today?) from the book "Beginner's Ukrainian." Used it, so I know Ukrainian people understand it.


https://www.duolingo.com/profile/Hatul_Madan

Український переклад не відповідає змісту англійського речення.


https://www.duolingo.com/profile/Mishan9K

Підтримую


https://www.duolingo.com/profile/MNSvXR

"Який це за салат" - incorrect, completely unnatural!


https://www.duolingo.com/profile/nixelee

Який це салат? Що це за салат?

Please, fix this. :)

Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.