Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"A América não é um país, é um continente."

Traducción:América no es un país, es un continente.

Hace 2 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/svicente11
svicente11
  • 22
  • 15
  • 9
  • 6
  • 2

Nunca mejor dicho

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/aleasdfgghjj

por que mejor? no entiendo por que lleva la A antes de América, aunque al pronunciar no se escucha mucho, por que la lleva?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jess_fcs
jess_fcs
  • 15
  • 12
  • 12
  • 10
  • 6

En portugués de Brasil la mayoría de los países y todos los continentes tienen género. Esto significa que debes poner el artículo adecuado en el momento de la escritura o del habla. Casi siempre, si el nombre del país termina en -a, él es "femenino", si termina en -o, él es "masculino":

  • A Argentina é um grande país da América do Sul.
  • Eu moro na Rússia
  • O México é conhecido por suas praias e por sua famosa tequila
  • O Equador não faz fronteira com o Brasil.

Cuando el nombre del país no termina en "-a" or "-'o", haga una búsqueda y memorice.

Observación: Hay países que no llevan ningún artículo, es necesario memorizarlos también.

  • Vivo em Portugal
  • Minha mãe está em Angola.
Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JosdeMaria

Muito bem garoto. Quanto aos países se diz com gênero e sem. Ex. Portugal, El Salvador, etc. São países sem gênero.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/mmismo
mmismo
  • 11
  • 11

¡gracias por aclararlo! Frecuentemente corrijo a alguien que no sabe geografía básica y lo confunde :)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AndresBeja484749

Jajaja no me lo esperaba

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/FABIANDIAZA

Por qué en portugués se dice A América? No es posible solamente decir la frase: America nao é un país é um continente?

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/JosdeMaria

A tradução está errada porque diz " A America" A forma de traduzir é La America.

Hace 1 año