"Cucino il pollo oppure la verdura?"
Not according to duolingo. In a recent multiple-choice question, they would not accept "si oppure no" as meaning "yes or no." According to the Collins Dictionary, "oppure" means "or" in the sense of "instead of" or "otherwise" but, apparently, not in the sense of "either...or." Any thoughts?
They will not accept "Am I cooking...?," a perfectly good translation. Again, I have objected. I'm sharing my experiences here in case anyone else has the same problem or disagrees.
I'm not sure if that's valid... Surely you must know what you are cooking, even if you were blind, you could tell. Moreover, if you really didn't know what you were cooking, you would probably say, in my opinion, "Sto cucinando il pollo oppure la verdura?"
The speaker accents the first syllable of "cucino." Is that correct, or should it be the second syllable?
Thanks, I thought so, although I still hear "cúcino," at least at normal speed.
I was about to direct you to Google Translate to hear the proper pronunciation but ironically, theirs has indeed the stress in the first.
You misinterpreted me. I was saying theirs is wrong too, I wasn't confused by it. You can take my word for it, I lived in Italy for 6 months :-)
I'm still not sure it's correct. There are other sites for Italian pronunciation, but since this is just a verb form, I haven't found it. I hope someone who knows for sure will weigh in on this one.
Sorry, I misunderstood. Thanks a lot. I was taking this seriously because it shook my faith in what I thought I knew : -). Ciao!