"I am a man and a citizen."

Переклад:Я чоловік і громадянин.

October 31, 2015

16 коментарів
Це обговорення закрито.


https://www.duolingo.com/profile/ksyitta196

Чому не правильно "я є чоловік і громадянин?"


https://www.duolingo.com/profile/a3wZ10

Те саме запитяння:"чому не правильно-"Я Є ЧОЛОВІК І ГРОМАДЯНИН?"


https://www.duolingo.com/profile/Olly_1052

Якщо вже хочете з "Є", то це буде "Я є чоловікОМ і громадянинОМ"


https://www.duolingo.com/profile/Aleoup

Якщо вже так, то можна й чоловік і громадянин.


https://www.duolingo.com/profile/OliaBortni

"Я є людина і громадянин" - висвітило неправильну відповідь (оо


https://www.duolingo.com/profile/Olly_1052

Бо українською це не грамотно. Конструкція з "Є" потребує орудного відмінку (ким, чим?)


https://www.duolingo.com/profile/x.iraaaa.x

Чому "я чоловік та громадянин" - неправильно? А от я чоловік І громадянин - правильно


https://www.duolingo.com/profile/sashka51

Чого не можна варіант: "Я чоловік і житель"


https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Okami

Якщо вже вживати слово "citizen" як "житель", то потрібно уточнювати житель чого, наприклад, "citizen of England". А в загальному значенні "citizen" це саме "громадянин".


https://www.duolingo.com/profile/ihor299946

У даному контексті "man" слід перекладати як "людина"


https://www.duolingo.com/profile/C2Ue4

Чому не приймається варіант "Я людина і міщанин"? "Міщанин" теж в перекладі буде "citizen"


https://www.duolingo.com/profile/EZ172

Тоді вже краще містянин


https://www.duolingo.com/profile/SergiyMarc

MAN - truck and Citizen watch :)


https://www.duolingo.com/profile/KiriloLozitsky

Як не вслухався, а чується "... and the citizen"


https://www.duolingo.com/profile/Aleoup

Це правильна відповідь.


https://www.duolingo.com/profile/WilI0w.

Вибачте, але чому "Я чоловік і громадян" не приймається?

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.