"La fête ne va pas être facile à organiser."

Traduzione:La festa non sarà facile da organizzare.

3 anni fa

13 commenti


https://www.duolingo.com/Ex3mity
Ex3mity
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 459

La festa non sarà facile da organizzare secondo me è più corretto......

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Tamuna10
Tamuna10
  • 13
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8

Corretto, grazie :)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Ex3mity
Ex3mity
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 459

Tamuna Tsertsvadze, si può diventare tuo amico anche su Facebook?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Tamuna10
Tamuna10
  • 13
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8

Si, perche no :)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Ex3mity
Ex3mity
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 459

Non si può, a meno che non me la chiedi tu l'amicizia; non si può nemmeno mandarti messaggi privati, sei blindatissima :-)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Tamuna10
Tamuna10
  • 13
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8

Haha :D Okay, io ti chiedo l'amicizia.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Tamuna10
Tamuna10
  • 13
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8

Non posso chiederti l'amicizia. :/ Penso che devi cambiare gli impostazioni.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Ex3mity
Ex3mity
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 459

Now you can

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Tamuna10
Tamuna10
  • 13
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8

Sent request. :)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

Attenzione a la pronunzia, la donna non fa il legame tra “pas “ e “être” Questo legame deve essere fatto, è molto frequente, si deve dire [paZêtre] je signale juin2016

2 anni fa

https://www.duolingo.com/TelijeeL
TelijeeL
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 13
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 10

Per me, il legame non è obbligatorio qui. Direi allo stesso modo della donna. Quando lo ascolto, non sento niente di strano.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

salve Jean. Il legame non è mai obbligatorio. Ma per me che sono francese, quando il legame non è fatto nei casi molto correnti come "pas être" è davvero molto sgradevole. Non faccio sempre i legami, perché è vero che, qualche volta, fare il legame dà un aria pedante, ma non in questo caso. Secondo me, il legame va fatto [paZêtre]. bonne continuation sur DL,

2 anni fa

https://www.duolingo.com/TelijeeL
TelijeeL
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 13
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 10

Merci, Maria. Je te salue bien. Merci pour cette précision. Je me demande si cela n'a pas à voir avec la région, le milieu ambiant et les différentes accoutumances sociales d'un groupe. Je ne suis pas français; mais je suis francophone. Quand une prononciation ne nuit pas à mes oreilles, j'ai tendance à croire qu'elle est acceptable. Peut-être faut-il que j'y prête plus d'attention. Merci encore!

2 anni fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.