In the south pasta is different . Proč nemůže být tento slovosled?
Proc tam neni on the soth?
Proc by bylo? Ja vim ze cestina tady pouziva "na", ale vyznamove se to nijak nehodi.
léto na jihu je "... in the South" a těstoviny na jihu ".... in the south", mohl by mi prosím někdo vysvětlit proč ?
Také mi není jasný rozdíl mezi jihy...
Proč jsou Pasta "is" a ne "are"? V ČJ by věta měla znít: "Těstovina je na jihu jiná." Tu 3.os. j.č. vážně nechápu, není to první případ. Děkuji.
"Pasta" je podst.jm. nepočitatelné a nemá množné číslo, proto je bez členu a s "is"
Proč těstoviny mn.c.,the pasta is ne are