1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Ella puede tratar de ir."

"Ella puede tratar de ir."

Traduction :Elle peut essayer d'y aller.

October 31, 2015

13 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Tratar de = ''essayer de'' ainsi que ''procurar'' et ''intentar'' sans préposition.


https://www.duolingo.com/profile/Gide7

" Y " est le complément circonstanciel de lieu. Il designe l'endroit où le sujet Elle peut tenter aller.


https://www.duolingo.com/profile/JGP715851

Ok 1Q: mais dans tratar de ir.... Il n'y a pas de lieu

2e Q. Est ce que "tenter" n'est pas possible ?


https://www.duolingo.com/profile/Bellastella17

Oui tratar de :

"essayer de" ou "tenter de"


https://www.duolingo.com/profile/nini13600

pour moi "tratar" signifie bien traiter, le verbe "essayer" étant en espagnol "intertar". NON?


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

En premier lieu, ''tratar'' veut dire ''traiter'', mais avec la préposition ''de'', il veut dire ''essayer''. ''Intentar'' et ''procurar'' signifient aussi essayer mais n'acceptent pas la préposition ''de''.


https://www.duolingo.com/profile/WeU4plm5

comme DL veut toujours qu'on traduise littéralement, je n'ai pas ajouté "y", que évidemment je dirais spontanément car c'est du meilleur français. Mais si DL dit que la phrase veut dire y aller, où est le Y en espagnol ?


https://www.duolingo.com/profile/Gaudette101

En français le verbe aller doit toujours être accompagné d'un complément ou d'un adverbe. On ne dit jamais en français «je vais», mais «j'y vais», peu importe le temps du verbe aller, à l'exception du futur simple et du conditionnel: « j'irai...»


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

C'est une autre langue donc, pas toujours traduction littérale. Le ''y'' en français dans des expressions comme ''y aller'' n'existe pas en espagnol par contre, dans des expressions comme ''j'y vais'', cela va se traduire par ''allá voy''. Même chose en ce qui concerne le ''en'' de ''j'en veux'', j'en mange'' qui vont se traduire par ''de eso quiero'' et ''de eso como''.


https://www.duolingo.com/profile/Nicnac270869

Ella puede tratar de ir allí. Pourrait traduire le y ? Qu'en pensez-vous ?


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Ella puede tratar de ir allí se traduit par elle peut essayer d'aller là-bas qui n'est pas nécessairement pareil mais, dans la langue courante, le verbe ''ir'' est utilisé seul (comme la traduction de DL) sauf pour des expressions comme ''j'y vais'', ''allá voy''.


https://www.duolingo.com/profile/lauraperez169657

encore une fois, son enregistrement est nul cela devient tres penible

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.