1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "Ekonomi bakanı ekonomik kriz…

"Ekonomi bakanı ekonomik kriz hakkında açıklama yapıyor."

Translation:The Minister of Economy is making a statement about the economic crisis.

October 31, 2015

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/juliacooper

Is "giving an explanation" wrong? I wanted to say "making a statement" but the drop down menu says "giving an explanation" so I corrected my answer to that and I got it wrong? :(


https://www.duolingo.com/profile/AlexinNotTurkey

We had a bad translating before but never updated the hints! Doing it now!


https://www.duolingo.com/profile/ChrisMetai

There is a subtlty in english here which the translation misses. I think you mean the Minister of THE Economy. A minister of economy would be looking at ways to save money..to do things economically, not run the economy


https://www.duolingo.com/profile/Vittoria561189

È la seconda volta che la frase risulta sbagliata pur essendo corretta


https://www.duolingo.com/profile/xcihan

4 denemede yaptım .d


https://www.duolingo.com/profile/vahid623877

Wrong spelling for explanation in the drop down menu


https://www.duolingo.com/profile/grace81617

The minister of economy is giving and explanation about the economic crisis . WRONG!!!! . Bit the hint tells you - giving an explanation -. But NOOOO it is making a statement which is nowhere in the hints. Peiple get it together!!! It is frustrating the way you handle this course. I would drop it if it wasn't for the fact that I'm so close to finishing it.

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.