"Nicht ein Cent fehlt."

Translation:Not one cent is missing.

November 19, 2013



I put "not a cent missing" and was marked wrong :(

June 25, 2015


Gleichfalls. I forgot that "fehlt" encapsulates the entire phrase "is missing". It's a complete sentence in German, so we have to provide a complete sentence too.

July 3, 2015


Wouldn't "Kein Cent fehlt" be more correct? When you're going to deny the existance of "a" in German you generally have to use kein as far as I know. Could anyone explain me this?

July 31, 2014


I think in this case it's because the stress is on "one" as opposed to "not" - in other words, it's saying that not even one cent (let alone two or three) is missing.

August 26, 2014


I thought the same thing. Maybe using "nicht ein" adds emphasis?

August 3, 2014


"Not a cent missing" is the way most people would say it.

May 30, 2018


not a penny missing

February 13, 2019


Elijah Henson: No. Ein Cent fehlt nicht would mean you're talking about a specific cent that is not missing. Perhaps all the other cents are missing. The best translation for that would probably be "(There's) one cent (that) is not missing."

Nicht ein Cent fehlt is correct. Basically "nicht ein" = "not one" and "kein" = "not a(ny)".

September 24, 2016


Why is "not lacking one cent" wrong?

May 17, 2017


I think "not one cent missing" should be accepted. Any grammatical reason not to?

August 3, 2017


It's missing a verb. In practice you can often exclude grammatically required words colloquially, but I think that's too far off from Duo's standards.

August 3, 2017
Learn German in just 5 minutes a day. For free.