"The cook cuts the beef."

Traduzione:Il cuoco taglia il manzo.

November 19, 2013

4 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/giovaug

D'accordo: ma tu stai traducendo dall'inglese all'italiano! Pertanto, "carne" di dice "meat" e "manzo" si dice "beef". Devi attenerti ad una traduzione più letterale. D'altro canto, Duolingo si rivolge a studenti alle prime armi; solo successivamente, quando si diventa esperti, ci si può prendere il lusso di lasciarsi andare ad interpretazioni, altrimenti si rischia di generare confusione. Bye


https://www.duolingo.com/profile/Wembo1

A prescindere dalle differenze che possano esserci tra termini, penso che questo corso serva a familiarizzare con quelle situazioni che si presentano quotidianamente come ad esempio al ristorante dove si chiede il manzo (non il bue) o dal macellaio "tre etti di bue, grazie"(?)


https://www.duolingo.com/profile/Riccardo850

Io ho messo carne di manzo e mi ha dato errore quando dalla traduzione di duolinguo mi da carne di manzo...mah!

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.