"Já přicházím do práce."

Překlad:I come to work.

November 1, 2015

6 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/rottkiv

Prosím o vysvětlení. Napsal jsem: "I arrive to work" a bylo to špatně, že mělo být "I arrive at work". Při opakování jsem tedy napsal "I arrive at work". Ale jako jiný možný překlad to ukázalo "I come to work". Proč je v tomto případě "..arrive to.." špatně a "..come to.." správně?


https://www.duolingo.com/profile/MarketaAlice

Dobrý den, také jsem tuto větu pochopila jako průběh a napsala “I am coming to the job." Co je na tom prosím špatně? Děkuji.


https://www.duolingo.com/profile/PetrKratoc4

Dobry den. Nemel by tady byt prubehovy cas? Pokud by bylo e vete, napr. v 8 hodin, tak to chapu tak, ze kazdy den chodi na 8 do prace. Takhle mi to prijde zmatecne. Dekuji za odpoved. Petr


https://www.duolingo.com/profile/Blanka789284

Proč je špatně "job"?


https://www.duolingo.com/profile/Michaela54064

K arrive se nikdo nevyjádří? Tak nic.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.