"Frakken hans er grå."
Translation:His coat is gray.
November 1, 2015
15 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Tiny_Twinkletoes
1105
I wonder if 'frakk' is related to the English word 'frock.' Regardless, I think that will be my mnemonic henceforth. :-)
uxSY4nUr
1313
frock (English), rock (Swedish), frac (French), Frack (German), frack (Swedish) and Фрак (Russian) appear to have a common root according to the Wiktionaries.
uxSY4nUr
1313
Yes, the meaning of the words has diverged. The German Frack, Swedish frack and Russian Фрак all denote a tailcoat, whereas Nowegian frakk (like Swedish rock) is just a coat.
uxSY4nUr
1313
It is just a grammatical pattern in Norwegian: The definite form of the noun followed by the possessive pronoun.